Примеры употребления "восточных" в русском с переводом "eastern"

<>
Объект благодарности восточных европейцев расположен в другом месте. Eastern Europeans’ gratitude lies elsewhere.
· большая свобода передвижения для всех восточных соседей ЕС. · a greater freedom of travel for all the EU's Eastern neighbors.
десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС. the ten Eastern states had already been granted membership of the Union.
В большинстве восточных верований человеческая душа может воплощаться в самые разные формы. In most Eastern belief systems, the human soul can reincarnate in many shapes and forms.
Нет каких-то особенных Западных или Восточных мобильных телефонов или производных финансовых инструментов. There are no peculiarly Western or Eastern mobile phones or financial derivatives.
Они доказывали, что нефть принадлежит всему народу Нигерии, а не только жителям восточных районов. They argued that the oil belonged to all the people of Nigeria, not just the eastern area.
Вероятно, так было потому, что подход восточных стран определяется еще свежей исторической памятью и опытом. Perhaps this was because the eastern countries' attitudes are more driven by recent historical memories and experiences.
Европейские страны, и особенно Германия, должны начать выделять средства на нужды безопасности на своих восточных рубежах. European countries, especially Germany, need to begin funding their own eastern borderland security efforts.
Я выражал другое обязательство, говоря о необходимости создания условий для процветания в новых восточных землях Германии. I expressed the other obligation by talking about the necessity of creating blooming landscapes in the new eastern states of Germany.
В наших восьми восточных карибских странах, называемых также Наветренными и Подветренными островами, в ходу единая валюта. We have a common currency for eight of the eastern Caribbean countries, called the Windward and the Leeward Islands.
Мы проводим подготовку гражданских служащих для работы мировыми судьями и обвинителями в восточных районах Чада, где нет судей. We have trained civil servants to be deployed as justices of the peace and prosecutors in eastern Chad in the absence of magistrates.
Реальная угроза безопасности Египта в настоящее время исходит от его южных и восточных соседей, а не от Израиля. The real threat to Egypt's security today is on its southern and eastern borders, not in Israel.
Нам также известно, что такие животные, как морские черепахи не обитают в восточных тропических частях Тихого океана постоянно. But what we also know is that species like these sea turtles do not stay put in the Eastern Tropical Pacific Seascape.
Нежелание давать под проценты деньги и дорогие ссуды в иностранной валюте - настоящее бремя для балансовых отчетов восточных стран. An unwillingness to lend and expensive loans in foreign currencies are a real burden to eastern balance sheets.
Тем временем продолжают поступать сообщения о нарушениях прав заключенных в тюрьмах и камерах предварительного заключения в восточных районах Чада. Meanwhile, violations of prisoners'rights continue to be reported in prisons and detention cells in eastern Chad.
Но в любом случае, протестовать было слишком поздно: десять восточных государств уже получили к тому времени членство в ЕС. But in any event, it was too late to protest: the ten Eastern states had already been granted membership of the Union.
Например, в Китае ослабление миграционного контроля 1980-го года и открытие экономики привели к впечатляющему росту восточных городов страны. In China, for example, the relaxation of migration controls in the 1980’s and the opening of the economy led to the spectacular growth of the country’s eastern cities.
Асад останется у власти в самой богатой части страны, а горькая сектантская ярость будет царить в восточных глубинках страны. Assad would remain in power in the richest part of the country, with bitter sectarian fury reigning in the country’s eastern hinterland.
Эти благоприятные условия, проявляющиеся прежде всего в восточных районах, являются причиной нынешней оккупации и борьбы за эксплуатацию этих природных ресурсов. These favourable conditions, concentrated in the eastern regions, are the setting for the current ongoing occupation and struggle to exploit these natural resources.
Также имеются реальные опасения того, что за вход в райские кущи Шенгена придется заплатить укреплением и фортификацией собственных восточных границ. There is also a real fear that the price for entering the paradise of Schengenland will be that they must make their own eastern frontiers fortified and impenetrable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!