Примеры употребления "востока" в русском

<>
Переводы: все3985 east3898 orient4 другие переводы83
Обычно волосы для париков собираются с голов богопротивных жителей Востока. Ordinary toupee hair is harvested from the heads of the godless oriental.
«Это абсолютное безумие»: хакеры с Ближнего Востока 'It's Totally Crazy': The Middle-Eastern Hacks
Но еще недостаточно сделано всеми странами Ближнего Востока. But not all Middle Eastern countries have done enough.
играет ли ближневосточного персонажа актёр с Ближнего Востока? Is the Middle Eastern character being played by one?
Сложно не заметить недоверие охватившее общества Ближнего Востока. The mistrust that pervades Middle Eastern societies is hard to miss.
Здесь прекрасно уживаются Белые, Азиаты и представители Среднего Востока. Whites, Asians, and Middle Easterners mix well.
Возможно, это культура Ближнего Востока, которую теперь путают с исламом. Maybe it's a Middle Eastern culture that became confused with Islam.
Особенно опасаются последствий страны Ближнего Востока, в частности Египет – крупный импортер зерна. Particularly in Middle Eastern countries like Egypt, which is a large grain importer.
В этом отношении Турция фундаментально отличается от стран Северной Африки и Ближнего Востока. In this respect, Turkey is fundamentally different from North African and Middle Eastern countries.
Такие дебаты ведутся во всех странах Востока, что приводит нас к реальному столкновению цивилизаций: Such a debate does take place within all Eastern societies, which leads us to the real clash of civilizations:
Но многое еще предстоит сделать – и страны Ближнего Востока должны взять инициативу на себя. But much more needs to be done – and Middle Eastern countries should take the lead.
В результате, немного мусульманских стран Ближнего Востока имеют личный опыт ведения бизнеса с немусульманскими. As a result, few Middle Eastern Muslims have personal experience doing business with non-Muslims.
смеются ли или улыбаются люди с Ближнего Востока, не показывая при этом полностью глазные белки? Do the Middle Eastern characters laugh or smile without showing the whites of their eyes?
Действительно, насильственная борьба между американцами и жителями Ближнего Востока просачивалась в Африку в течение десятилетий. Indeed, violence between Americans and Middle Easterners has been spilling over into Africa for decades.
Поэтому мнение об изначальном превосходстве Запада и изначальной неполноценности Востока, в конечном итоге, оказывается неприемлемо. Thus, the implicit perception of Western superiority and Eastern inferiority is untenable in the long run.
Заместитель директора, Управление по делам Ближнего Востока, Федеральное министерство иностранных дел, Бонн, 1990-1993 годы. Deputy Director, Office of Near Eastern Affairs, Federal Foreign Office, Bonn, 1990-1993.
Мое требование ко всему остальному миру: пожалуйста, начните использовать позитивные образы Ближнего Востока в своих сюжетах. My challenge to the rest of the world is please, start using positive Middle Eastern images in your stories.
Диктаторов Среднего Востока осыпали деньгами и оружием, если они воздерживались от атаки на Израиль и сдерживали исламистов. Middle Eastern dictators were showered with money and arms if they refrained from attacking Israel and kept the Islamists down.
В результате, Турция, а не Иран находится на пути превращения в ключевую силу Ближнего Востока нынешнего столетия. As a result, Turkey, not Iran, is on track to become this century's key Middle Eastern power.
В западных странах политики-популисты, не имея реалистичных планов строительства лучшего будущего, сегодня копируют авторитарных правителей Ближнего Востока. In the West today, populist politicians with no realistic plans for actually building a better future are emulating Middle Eastern autocrats.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!