Примеры употребления "восстанавливается" в русском с переводом "recover"

<>
Восстанавливается после последнего неудачного романа. She's recovering from her latest romantic contretemps.
Рубль восстанавливается против доллара и евро Ruble recovers against dollar and euro
Другие считают, что экономика действительно восстанавливается. The alternative view is that the economy really is recovering… still.
Золото восстанавливается, поскольку аппетит к риску уменьшается Gold recovers as risk appetite wanes
WTI падает, но восстанавливается в течение нескольких часов WTI tumbles but recovers within a few hours
Она восстанавливается после операции на бедре, и от моего отчима никакой помощи. She's still recovering from her hip surgery, and my stepdad is just being no help.
Среди основных экономических центров мира Евросоюз медленнее всех восстанавливается после кризиса 2008 года. The EU has been the slowest of the world’s major economic centers to recover from the post-2008 slump.
Европа, похоже, не медленно восстанавливается, а попала в ловушку квазипостоянного эквилибриума низких темпов роста. Rather than slowly recovering, Europe seems to be trapped in a semi-permanent low-growth equilibrium.
Данные конца месяца из Японии показали, что производство восстанавливается, но не из-за внутреннего спроса. The usual end-of-month data deluge from Japan showed that output is recovering, but not because of domestic demand.
Учитель объяснил мне, как выразить то количество пластика, менее пяти процентов, которое восстанавливается из потока отходов. A teacher told me how to express the under-five-percent of plastics recovered in our waste stream.
По мере того как мир восстанавливается после Великой рецессии, стало все труднее распознавать истинное развитие событий. As the world recovers from the Great Recession, it has become increasingly difficult to discern the true trend of events.
Тем временем, экономика Японии, кажется, восстанавливается от десятилетий недомогания, поскольку в этом году темп роста превысил 3%. Meanwhile, Japan’s economy seems to be recovering from a generation of malaise, with this year’s annualized growth rate exceeding 3%.
И хотя экономика США восстанавливается после глобального финансового кризиса, казне и репутации США был нанесен серьезный удар. And, though the US economy is recovering from the global financial crisis, America’s treasury and reputation has been dealt a severe blow.
Розничные продажи в США падают последние три месяца, и думая, что экономика США постепенно восстанавливается, ожидали восстановление розничных продаж. US IP could further pressure USD US retail sales have fallen for the last three months in a row, so with the market recently thinking that the US economy was gradually recovering, expectations were for a recovery in retail sales.
Если восстанавливается самая последняя резервная копия, будет отображен флажок Не выполнять восстановление базы данных приложений с повтором всех завершенных транзакций. If the backup that you're recovering is the most recent, the Do not perform a roll-forward recovery of the application database check box is displayed.
Пocлe серьезной аварии Саймон Льюис впадает в кому, но, ко всеобщему удивлению, он полностью восстанавливается, как физически, так и духовно. After a catastrophic car accident that left him in a coma, Simon Lewis found ways to recover - physically and mentally - beyond all expectations.
Участники рынка, вероятно, заметили, что в последнее время наметилась тенденция что, после резкого падения евро, оно не восстанавливается до прежнего уровня. Market participants have probably noticed that the recent pattern is that when the euro falls sharply, it does not recover to its previous level, so they probably figure it’s best to get in at the top of the move rather than waiting for the bounce.
Согласно нашим исследованиям, чем раньше ребёнок принимается в любящую семью, тем скорее восстанавливается его развитие, и он вновь живёт полной, счастливой жизнью. We find that if we get them out of institutions and into loving families early on, they recover their developmental delays, and go on to lead normal, happy lives.
Сегодня мировая экономика восстанавливается, климатологи устранили последние сомнения о причинах изменения климата, и бизнес-сообщество вступило в борьбу на стороне окружающей среды. Today, the global economy is recovering, climate scientists have dismissed the last doubts about the causes of climate change, and the business community has entered the fight on the side of the environment.
Эта пустая база данных, которая называется аварийной базой данных, позволяет пользователям отправлять и получать сообщения электронной почты, пока неисправная база данных восстанавливается. This empty database, referred to as a dial tone database, allows users to send and receive email messages while the failed database is recovered.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!