Примеры употребления "воспроизведена" в русском

<>
Она воспроизведена с помощью рентгеновской кристаллографии и является точной моделью ДНК. And it's from X-ray crystallography, so it's an accurate model of DNA.
Она является историей успеха, которая может – и должна – быть воспроизведена по всему континенту. Hers is a success story that can – and must – be replicated across the continent.
Расценки можно сохранить для использования в будущем, а вся документация может быть воспроизведена в формате PDF программы Acrobat. Quotations can be saved for future reference and all documentation can be produced in Acrobat PDF format.
В 1997 году математик из Корнелла, Дайна Тайминя, сделала открытие, что эта структура может на самом деле быть воспроизведена путём вязания. In 1997 a mathematician at Cornell, Daina Taimina, made the discovery that this structure could actually be done in knitting and crochet.
Записанная на кассету речь освобожденного главы организации Лашкар-э-Тоиба Хафиза Саида была воспроизведена в День Кашмира в мечетях в городе Равальпинди. A taped speech by the released head of the Lashkar-i-Tayyaba, Hafiz Saeed, was played on Kashmir Day at mosques in Rawalpindi.
В тексте этого документа в основном воспроизведена структура т.н. "скелета будущей Конституции Европы" председателя Конвента ЕС Валери Жискара д'Эстена, представленного им в ноябре прошлого года, а также результаты деятельности рабочих групп Конвента. The text mostly replicates the structure of Convention Chairman Valery Giscard d'Estaing's "skeleton" Constitution, presented last November, and the conclusions reached by the Convention's working groups.
В связи с данным вопросом Рабочая группа пересмотрела предложение о внесении поправок в статью 7 Конвенции о дорожных знаках и сигналах, которое было изложено в ходе тридцать девятой сессии и формулировка которого была воспроизведена в повестке дня нынешней сессии. The Working Party reconsidered the proposed amendment to Article 7 of the Convention on Road Signs and Signals drafted at its thirty-ninth session, the wording of which had been included in the agenda for the current session.
Тесная связь между нарушением международного обязательства и ближайшим правовым последствием такого деяния в виде обязательства по возмещению ущерба была признана в статье 36 (2) Статута Постоянной Палаты Международного Правосудия, которая была воспроизведена без изменений в виде статьи 36 (2) в Статуте Международного Суда. The close link between the breach of an international obligation and its immediate legal consequence in the obligation of reparation was recognised in article 36 (2) of the Statute of the Permanent Court of International Justice, which was carried over without change as article 36 (2) of the Statute of the International Court.
Эта информация должна быть воспроизведена и в самом рамочном соглашении или, если это возможно и будет способствовать обеспечению административной эффективности и если, согласно законодательным нормам соответствующей юрисдикции, приложения считаются неотъемлемой частью документа, то тендерная документация может быть приложена к рамочному соглашению в качестве приложения. This information must be repeated in the framework agreement itself, or, if it is feasible and would achieve administrative efficiency, and the legal system in the jurisdiction concerned treats annexes as an integral part of a document, the solicitation documents can be annexed to the framework agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!