Примеры употребления "воспроизведена" в русском

<>
Невероятная спонтанность, обретенная Долиной, не может быть воспроизведена за счет бюрократической поддержки. The tremendous spontaneity found in Silicon Valley could never be reproduced through bureaucratic greenhouse support.
Пересмотренная резолюция, включающая обновленный перечень сортировочных станций и текст, касающийся параметров сортировочных станций, воспроизведена ниже. The revised resolution including an updated list of marshalling yards and the text on the parameters of marshalling yards in reproduced below.
Московская декларация воспроизведена в документе Trials of War Criminals before the Nuernberg Military Tribunals, United States Government Printing Office, 1951, vol. The Moscow Declaration is reproduced in Trials of War Criminals before the Nuernberg Military Tribunals, United States Government Printing Office, 1951, vol.
Эта схема не была воспроизведена в предложении секретариата, поскольку она относится только к перевозке в упаковках и могла бы вносить путаницу в случае перевозок танкерами. This flowchart was not reproduced in the secretariat's proposal because it applies only to carriage in packages and could create confusion where transport in tank vessels is concerned.
Выступающий отмечает, что, по-видимому, техническая ошибка сделана в пункте 19 доклада Генерального секретаря, в котором изложен другой ход действий; эта ошибка была воспроизведена в докладе Консультативного комитета. He noted that there appeared to be a technical error in paragraph 19 of the Secretary-General's report, in which a different course of action was indicated; the error had been reproduced in the Advisory Committee's report.
часть существующего пункта 5-1.3.6, выделенную жирным шрифтом, следует исключить при том понимании, что она должна быть воспроизведена в тексте проекта измененной главы 12 " Противопожарная защита ", в соответствии с предложением специальной группы экспертов и группы добровольцев; The part of the existing paragraph 5-1.3.6 shown in bold character should be deleted with the understanding that it is to be reproduced in the text of the draft amended chapter 12 “Fire protection”, as proposed by the ad hoc group of experts and by the group of volunteers;
При рассмотрении вопроса о ходе выполнения многолетних планов выплат Комитет по взносам имел в своем распоряжении доклад Генерального секретаря о многолетних планах выплат и информацию о ходе выполнения планов выплат по состоянию на 25 июня 2004 года, которая была воспроизведена в табличном формате в главе V его доклада. In considering the status of multi-year payment plans, the Committee on Contributions had had before it the report of the Secretary-General on multi-year payment plans and information on the status of implementation of payment plans as at 25 June 2004, which was reproduced in the table in chapter V of its report.
Поехав в Колумбию, я воспроизвёл там эксперимент. So I went to Colombia. And I reproduced the experiment.
Для всех других копий (неизолированных) необходимо воспроизвести файл журнала. All other copies (except lagged copies) must have replayed the log file.
Не удается воспроизвести DVD: родительский контроль запрещает воспроизведение этого DVD. Can’t play DVD: Family settings restrict playback of this DVD
Поэтому бессмысленно полагать, что мы можем воспроизвести процесс мышления на компьютере без понимания и воспроизведения всех его составляющих. It is therefore nonsense to believe that we can simulate thought on a computer without first understanding and simulating all of its component hues.
Воспроизведи хронологически станционные журналы, начиная со звездной даты 47550. Play back station logs chronologically, starting with stardate 4 7550.
Ранее на сеансе Мишель заставила меня воспроизвести написание ПИН-кода на оранжевом листке бумаги. Earlier in the session, Michele had me reenact the experience of writing my PIN on an orange piece of paper.
Проверяющие «не смогли воспроизвести разрешение». Что это значит? What does it mean when the review team "could not reproduce the permission"?
Значит, энергия была нарушена, и произошёл какой-то глюк, позволивший ей воспроизвести события? So, what, the energy was disrupted, resulting in some kind of glitch that made her replay the event?
Обратите внимание, чтобы воспроизвести контент в формате Ultra HD, требуется также более быстрое интернет-соединение. Please be aware that UHD playback requires a faster internet connection than HD or SD videos as YouTube needs to stream much more data.
Если что-то можно воспроизвести при помощи затычек для ушей за 3 бакса, то это культурой не является. Anything I can simulate with a $3 pair of ear plugs is not a culture.
Устранена проблема совместимости, которая возникала при попытке воспроизвести запись DVR для ПК-игр с помощью устройств Android или iOS. Addressed a compatibility issue that occurs when you play back a Game DVR PC recording using Android or iOS devices.
Полученные дополнительные ответы будут воспроизведены в добавлениях к настоящему докладу. Additional submissions received will be reproduced as addenda to the present report.
Между контрольными точками накопилось более 1008 файлов журнала, которые должны быть воспроизведены на сервере. There are more than 1,008 log files between checkpoints to replay on the server.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!