Примеры употребления "воспользоваться предложением" в русском

<>
Этим специальным предложением воспользовалось 8700 посетителей, что в три раза превышает обычное число посетителей в воскресные дни в июне. As many as 8,700 visitors — three times the number normally expected on Sundays in June — took advantage of the special offer.
Побудить людей воспользоваться предложением на вашей Странице (Использование предложения) Get people to claim an offer on your Page (Offer claims)
Выберите, каким образом люди могут воспользоваться предложением: Онлайн или В магазине. Select whether people can use the offer Online or In Store
Здесь вы сможете воспользоваться предложением в рамках программы "Игры со статусом GOLD". The Games with Gold titles will be available for redemption there.
Как существующий клиент службы Office 365 с коммерческой лицензией может воспользоваться предложением для некоммерческих организаций? How does an existing commercial Office 365 customer sign up for one of the new nonprofit offers?
Внимание! Призыв к действию «Воспользоваться предложением» можно использовать только для продвижения виртуального товара или игровой валюты со скидкой. Note that "Get Offer" can only be used if you are promoting a discounted virtual good or set of currency.
Чтобы создать рекламу для продвижения виртуальных товаров, используйте цель «Вовлеченность для приложения», а в качестве призыва к действию выберите Купить или Воспользоваться предложением. To create a desktop app ad for virtual good, use the "App Engagement" objective, and choose either Buy Now or Get Offer as your call to action.
Можно ли воспользоваться предложением по бесплатному обновлению, если у меня уже есть USB-накопитель со скачанной ОС Windows 10, но устройство еще не обновлялось? Do I still qualify for the free upgrade offer if I've already downloaded Windows 10 to a USB drive, but haven't yet upgraded my device?
Вместо того, чтобы просматривать все телефонные номера, которые содержатся в базе данных, можно воспользоваться предложением WHERE, чтобы ограничить результаты и упростить поиск нужного номера. Instead of looking at all the telephone numbers in your database, you could use a WHERE clause to limit the results and make it easier to find the telephone number that you want.
В такой рекламе используется призыв к действию «Купить» или «Воспользоваться предложением». Пользователь может приобрести товар или виртуальную валюту и вернуться в игру, чтобы сразу применить свою покупку. This type of ad uses calls to action "Buy Now" or "Get Offer" and allows the user to purchase the item or currency and return to your app to play and use it immediately.
Касаясь штрафов, выписанных в период с 1 апреля 1997 года по 31 октября 2002 года, представитель страны пребывания настоятельно призвал представительства воспользоваться предложением города пребывания разрешить им уплатить остающиеся непогашенными штрафы по существенно сниженной ставке. With respect to tickets issued between 1 April 1997 and 31 October 2002, the representative of the host country urged missions to avail themselves of the host city's offer to allow them to pay off their outstanding tickets at a significantly reduced rate.
Однако на своей последней сессии Комиссия по правам человека решила воспользоваться предложением г-на Виейры ди Меллу о создании комиссии в составе следователей или экспертов в качестве первого шага на пути к обеспечению гарантии привлечения к ответственности виновных за массовые нарушения прав человека, совершенные до июля 2002 года. At its most recent session, therefore, the Commission on Human Rights had taken up Mr. Vieira de Mello's idea of a commission of inquiry or experts as a first step towards guaranteeing that justice was done in respect of massive human-rights violations committed before July 2002.
У Вас, конечно же, имелись основания не воспользоваться нашим предложением. You certainly must have reasons for not taking advantage of our favorable offer.
Мы сожалеем, что не можем воспользоваться Вашим любезным предложением. We regret that we are unable to take advantage of your kind offer.
Мы должны воспользоваться ситуацией. We have to take advantage of this situation.
Он не согласился с предложением отдавать десять процентов от собственного дохода на благотворительность. He balked at the suggestion that he give ten percent of his income to charity.
Вы можете воспользоваться моим велосипедом. You can use my bicycle.
По мнению придирчивых модераторов, всё то, что является не предложением, представляет смертельную угрозу для проекта Tatoeba. According to pernickety moderators, non-sentences constitute a mortal danger to Tatoeba.
Могу я воспользоваться твоей машиной сегодня? May I use your car today?
С точки зрения грамматики с этим предложением всё в порядке, но я думаю, что на самом деле его никто бы не стал использовать. Grammatically there is nothing wrong with this sentence, but I think it would never actually be used.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!