Примеры употребления "воспользовался" в русском

<>
Переводы: все1759 use1154 take advantage355 seize157 другие переводы93
Я бы воспользовался точечным зарядом. I'd use a shape charge with a detonation cord.
Но Египет не воспользовался этим предложением. But Egypt has not taken advantage of the offer.
Но Мохаммед воспользовался возможностью учиться, и окунулся в свое обучение. But Mohammed seized the opportunity to learn, and threw himself into his studies.
Похоже, что он воспользовался секатором. Looks like he used a pair of secateurs.
Квинт просто воспользовался этим, вот и все. Quint took advantage, that's all.
Почему никто не воспользовался идеей условного капитала во время прошлых кризисов? Why wasn't the idea of contingent capital seized upon in earlier crises?
Написано, что он воспользовался стремянкой. It says here he used a stepladder.
Ты сказала воспользовался или принял ее предложение? Did you say took advantage or took her up on her offer?
Не исключено, конечно, что Эрдоган просто воспользовался идеальным шансом укрепить безопасность Турции и всего региона. To be sure, Erdoğan may simply have been seizing an ideal opportunity to boost Turkey’s own security and that of the region.
Он воспользовался шансом улучшить свой английский. He made use of the opportunity to improve his English.
Он воспользовался тем, что я взял годичный отпуск. He took advantage of the fact That I was on vacation.
Си воспользовался возможностью, чтобы вбить клин между двумя основными азиатскими союзниками Америки, и построил памятник Ану. Xi seized the opportunity to drive a wedge between America’s two main Asian allies, and built a memorial to Ahn.
Он воспользовался ей, чтобы арендовать машину. He used it to rent the car.
Пейдж в тебя влюбилась, а ты этим не воспользовался. Paige has a crush on you and you didn't take advantage of her.
Сейчас нам известно, что он воспользовался им как оправданием для усиления собственной власти в зашатавшемся демократическом государстве и для наказания своих политических противников. What we do know is that he's now using it as justification to seize more control of the Turkey's teetering democracy and punish his political foes.
Кто-то только что воспользовался кредиткой смотрителя. Someone just used the fair superintendent's ATM card.
Я просто увидел сексуальную, ранимую девушку и воспользовался ей. I just saw a hot, vulnerable girl, and I took advantage of her.
Последовавшая за этим хрущевская оттепель, возможно, и была кратковременной, но впервые в советской истории была открыта возможность изменений - возможность, которой в 1985 году воспользовался Михаил Горбачев. The Khrushchev thaw that followed may have been short-lived, but for the first time in Soviet history the possibility of change was opened - a possibility that Mikhail Gorbachev seized upon in 1985.
Вот почему подрывник воспользовался пультом для ее активации. That's why the bomber used a remote to arm it.
Он воспользовался нашумевшей кражей Лунного камня, чтобы продавать подделки. He took advantage of the high-profile Moon rock theft to sell knockoffs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!