Примеры употребления "воспитания" в русском с переводом "education"

<>
Их родители говорили о надежде, которую они видят в преобразующей силе воспитания. Their parents spoke of the hope they place in the transformative power of education.
Союз и Ассоциация женщин раз в неделю проводит для матерей " день воспитания ребенка ". The women's union and the association run for mothers the day of child education once every week.
С другой стороны, обязательные уроки физического воспитания предоставляют школьникам обоих полов возможность заниматься физической культурой. However, compulsory physical education classes gave school students of both sexes the opportunity to partake of physical culture.
министерство воспитания и образования издало распоряжение, запрещающее порку или нанесение физического вреда на доуниверситетской стадии образования; The Ministry of Education has issued an ordinance prohibiting beating or the infliction of physical harm at the pre-university stage of education;
включение семейного и сексуального воспитания в учебные планы начальной и средней школ, а также педагогических училищ; Family and sex education elements have been incorporated into the curricula at the primary, secondary and teacher training levels.
Эти услуги предоставляют центры воспитания и питания (CЕН), причем часть из них функционирует вместе с СИНАИ. These support services are coordinated by the Education and Nutrition Centres (CEN), some of which operate jointly with the CINAI.
Как устанавливается в статье 31 Закона Литовской Республики об образовании, религия представляет собой факультативную часть нравственного воспитания. As established in article 31 of the Republic of Lithuania Law on Education, religion is an optional part of moral education.
недостаточным уровнем образования и воспитания в исправительных и других учреждениях и отсутствием служб социальной и психологической реабилитации. The insufficient education and guidance provided in corrective and other institutions and the lack of social and psychological rehabilitation services.
Министерству образования следует обеспечить, чтобы в учебные программы школ был включен подробный и объективный курс полового воспитания. The Ministry of Education should ensure that schools include accurate and objective sexual education in their curricula.
Как и резолюция 58/5, этот проект резолюции отражает цели спорта и физического воспитания в современном мире. Like resolution 58/5, this draft resolution addresses the objectives of sport and physical education in today's world.
Согласно данным недавно проведенного общенационального опроса (2007 год), почти 80 % поляков поддерживают введение полового воспитания в школах70. A recently carried out national poll (2007) shows that almost 80 % of Poles are in favour of sexual education in schools.
В то время как он является истинным французом в плане воспитания и образования - он не говорит по-английски! While he is very French in his upbringing and education - he does not speak English!
При международной поддержке около 300 общинных центров были оснащены необходимым оборудованием для предоставления услуг дошкольного воспитания в этих общинах. With international support, some 300 community centres had been equipped to offer preschool education in those communities.
Государство, со своей стороны, назначает в обычные учебные учреждения и обеспечивает содержание инструкторов по вопросам спорта и физического воспитания. The State appoints and pays the sports and physical education instructors assigned to the regular educational establishments.
Хотя рекомендации о методах включения программы полового воспитания в школьную программу не носят обязательного характера, осуществляются мероприятия по их распространению. Although the recommendations on how to integrate a sex education programme into the curriculum were not compulsory, programmes were being conducted to disseminate them.
Ребенок или опекун могут прекратить действие договора незамедлительным вступлением решения в силу, руководствуясь интересами охраны здоровья, развития и воспитания ребенка. The child or the custodian may terminate the contract with immediate effect in the interests of the health, development or education of the child.
оказывается методическая помощь в разработке и реализации в образовательных учреждениях общего и профессионального образования вариативных моделей воспитания культуры межнационального общения; Methodological assistance is provided for the development and implementation in general and vocational education institutions of variable models for fostering a culture of inter-ethnic dialogue;
укрепление отношений между социальными институтами и сферой образования, иными словами, между семьей и школой, для воспитания будущего поколения в духе демократии; Strengthening relations between social institutions and education, in other words between the family and the school, to nurture democracy in future generations;
Кроме того, на национальном уровне предлагается стационарное обслуживание в Центрах воспитания и питания (ЦВП) и Центрах комплексного ухода за детьми (СИНАИ). Intramuros care is also being provided at the national level in Education and Nutrition Centres (CEN) and Comprehensive Child Care Centres (CINAI).
В мае 1999 г. в Пскове было проведена Международная научно-практическая конференция по проблеме обучения, воспитания и коррекции данной категории детей. In May 1999, an international scientific and practical conference was held on education, upbringing and correction for the given category of children.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!