Примеры употребления "воспитания" в русском

<>
Это правильный способ воспитания детей. This is the way children are raised properly.
Это не урок полового воспитания. It's not a sex ed class.
Необходимо делать противоположное - увеличить стоимость воспитания детей. What is needed is precisely the opposite: an increase in the cost of child quantity.
Первая - я рос без какого-либо религиозного воспитания. The first was that I grew up with no religion at all.
Полагаю, что ответы на извечные вопросы его природа воспитания. I guess that answers the age-old question of nature versus nurture.
Координатор по проектам, Центр семейного воспитания, 1975-1976 годы Project coordinator, Family Guidance Centre, 1975-1976
Я думаю мне подойдет курс обучения типа естество против воспитания. I was thinking my emphasis of study could be nature versus nurture.
Нет-нет, я просто навожу порядок после урока полового воспитания. Nope, no, no, no, I was just cleaning up from the sexual health class.
Как бы ты не устала, но не здороваться - признак плохого воспитания. No matter how tired you are, it's bad manners not to say hello.
И мы слышали такое высказывание:это вопрос воспитания или природы, так? And we've heard those things about "is it nurture or is it nature," right?
Нам надо вооружиться чеховской мудростью и создать американскую культуру высокого академического воспитания. We must seize upon Chekhov's wisdom and create an American culture of high academic breeding.
Как я уже говорил в прошлом году, я рос без какого-либо религиозного воспитания. As I mentioned last year, I grew up with no religion at all.
Мам, серьезно, на уроках полового воспитания нам рассказали все про венерические заболевания и контрацепцию. Mom, really, sex ed taught me all about STDs and protection.
Но, помимо усиления гражданского общества и воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль. But, apart from strengthening civil society and the habits of freedom, these disciplines yield bottom-line benefits as well.
К сожалению, пан-национальные движения не имеют хорошего послужного списка воспитания общего чувства принадлежности. Unfortunately, pan-national movements do not have a good track record of nurturing a common sense of belonging.
Органы опеки и попечительства ведут наблюдение за условиями жизни и воспитания детей, переданных в приемную семью. The tutorship or guardianship agency monitors foster children's living conditions and the way they are raised.
Здесь присутствует немало богатых людей, у которых есть дети, и перед всеми стоит проблема их воспитания. I mean, there's a lot of people in the room who are wealthy, and they've got kids, and we've got this dilemma about how you bring them up.
Вы никогда не ясно ли Вы считаете, было воспитания или характера что способствовало до состояния Майкла. You never really made it clear whether you believe it was nurture or nature that contributed to Michael's condition.
И эти дети получают воспитание, которое очень отличается от воспитания их родителей, где бы они ни жили. And those kids are growing up in a completely different way than their parents did, no matter where they live.
Напротив - нищета, грубое обращение, отсутствие воспитания и окружающее насилие в раннем детстве могут привести к токсическому стрессу. Conversely, deep poverty, abuse, neglect, and exposure to violence in early childhood can all lead to toxic stress.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!