Примеры употребления "вопросника" в русском

<>
Переводы: все944 questionnaire931 другие переводы13
Оказывается, весь секрет в форме вопросника, составленного в ГАИ. Turns out the secret has to do with a form at the DMV.
Поэтому к представителям обращена просьба, прежде чем покинуть зал, уделить сейчас несколько минут заполнению вопросника и оставить его на своих столах. It will therefore be appreciated if representatives take a few minutes now to fill out the survey and leave it on the table before leaving the Hall.
Коллеги из МЭА любезно предложили распространить этот специальный вариант вопросника среди 24 национальных корреспондентов по вопросам энергетики 3 сентября 2008 года. The colleagues of the IEA kindly offered to send this special version to 24 national energy correspondents on 3 September 2008.
Этот специальный вариант вопросника включал таблицу " T VII- Статистика по сектору энергетики " (в тераджоулях), таблицу " T V- Коэффициенты пересчета ", " определения " и " показатели оценки качества ". This special version included Table “T VII energy statistics” (in Terajoules), “T V conversion factors energy”, “definitions” and “quality indicators”.
Статистическое управление Нидерландов сочло, что это позволит облегчить заполнение формуляра, поскольку в случае бумажного вопросника многие респонденты испытывали трудности с этими правилами (Giesen, 2004, 2005). Statistics Netherlands believed that this would make the form easier to complete, since on paper many respondents had shown difficulties with these rules (Giesen, 2004, 2005).
Хотя по-прежнему существуют возможности для дальнейшего улучшения структуры СОЭД и коэффициентов пересчета, пересмотренный вариант вопросника для него, как показывает опыт, хорошо зарекомендовал себя на практике. Even though there is scope for further improvements in its structure and conversion factors, the revised version of the JWEE successfully proved that it is now fully operational.
В связи с пунктом 11 части III вопросника, " Аспекты инфраструктуры ", можно отметить, что, помимо расширения сетей и систем комбинированных перевозок в рамках планов модернизации железных дорог, будет обновляться и материально-техническая база терминалов комбинированных перевозок. In connection with part III, Infrastructure aspects, it can be noted in point 11 that apart from an increase of combined transport links and systems in conformity with the plans for addressing the renewal of railway lines, the material-technical basis in combined transport terminals will be renewed.
Ноябрь 2003 года: направление правительствам, партнерам/заинтересованным сторонам/клиентам просьбы высказать замечания/сделать предложения (возможно, вместе с бланком вопросника) (просьбы высказать замечания, равно как и все полученные ответы и замечания будут также размещены на вебсайте). November 2003: circulation of invitation (possibly together with a enquiry form) to comment/make proposals to governments, partners/stakeholders/clients (invitation to comment will also be posted on website, as well as all responses and comments received).
Как было отмечено в основных выводах настоящей серии докладов, Инспекторы рассматривали возможность проведения обзора сотрудников в рамках всей системы и распространили первоначальный проект вопросника в участвующих организациях для его обсуждения в попытке заполнить этот важный информационный пробел. As indicated in the overview of this report, the Inspectors contemplated the possibility of carrying out a system-wide staff survey, and shared an initial draft with all participating organizations for discussion, in an attempt to fill this important information gap.
Бюро переписей планирует разработать и опубликовать данные на уровне переписных районов и участков, сопоставимые по уровню детализации с данными полного варианта вопросника переписи 2000 года, в августе 2010 года до получения данных по сокращенному вопроснику переписи 2010 года. The Census Bureau plans to produce and release block group and tract-level data comparable in detail to the Census 2000 long form in August of 2010, in advance of the 2010 Decennial Census short form data.
Он доказал возможность своего практического применения для адаптации генератора WSA с целью обеспечения его совместимости с форматом ХML Администратора метаданных электронного вопросника и включения в него не только контента данных, но также и информации о разметке и дополнительных функций. It proved feasible to adapt the WSA generator to accept the e-Quest Metadata Manager XML format and to extend it to include not only the data content but also layout information and additional functionality.
Хотя все делалось для того, чтобы образец вопросника был кратким и сжатым и способствовал проведению малыми островными развивающимися государствами своих оценок, многие национальные оценки, вероятно, не будут завершены к началу региональных подготовительных совещаний главным образом из-за трудностей с оказанием малым островным развивающимся государствам технической и финансовой помощи для завершения этой деятельности. Although efforts were made to produce a concise and succinct template to assist small island developing States in their assessments, it is very likely that many of the national assessments will not be completed by the commencement of the regional preparatory meetings, mainly because of the difficulty of securing technical and financial assistance for small island developing States to complete the exercise.
Любые ошибки, которые респондент может обнаружить в ходе ввода данных, сразу же приводят к увеличению затрачиваемого на заполнение вопросника времени, обусловленному проверкой ошибки, определением характера неточности и ее исправлением (и в этот момент респондент не отдает себе отчет в том, сколько времени в противном случае он бы затратил на предоставление ответа на запрос Статистического управления Австрии относительно ошибочности данных). Any errors the respondent is alerted to while entering data result in an immediate increase in time spent reading the error, determining what is wrong and correcting it (and at that moment, the respondent is not conscious of the time which might otherwise be spent in reacting to enquiries from Statistics Austria about erroneous data).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!