Примеры употребления "волнующем" в русском с переводом "concern"

<>
Какие проблемы вас глубоко волнуют? What issues deeply concern you?
Нас не волнует ваше импровизированное прикрытие. We're not concerned about your impromptu game reserve.
Грейс, смерть ирландского бунтаря меня не волнует. Grace, the death of a base Fenian doesn't concern me.
Нас волнует только вождение в нетрезвом состоянии. Our only concern is Doug's DUl.
Платона волновали те же вопросы, что и нас. And Plato, he had a lot of the same concerns that we did.
И меня это не волнует, смею вас уверить. And it is of no concern to me, SHE CLEARS THROAT I can assure you.
Меня волнует, каким образом мы находим последние известия. It's concern with how we get information and how we gather the news.
Эйхенбаума эти абстрактные вопросы волнуют в меньшей степени. Eichenbaum is less concerned with these abstract questions.
И вот то, что на самом деле меня волнует. And here's one that does concern me.
Меня не меньше вас волнует то, что пишет господин Гитлер. I am at least as concerned with what Herr Hitler puts on paper.
Однако, больше всего сейчас всех волнует, что будет после выборов. The biggest concern today, however, is what will happen when the votes are in.
Они стесняются. Их волнует вопрос, а что о них подумают. They have scruples, and are concerned about how they are perceived.
Действительно ли вопрос "ценностей" сегодня больше волнует американцев, чем раньше? Are Americans now more concerned about "values?"
Как и нацистского пропагандиста Йозефа Геббельса, Суркова не слишком волнуют факты. Like the Nazi propagandist Joseph Goebbels, Surkov is not overly concerned about facts.
Я приказал охране сосредоточиться в наиболее уязвимых области, которые вас волнуют. I've ordered guards posted at the vulnerable areas you're concerned about.
То, что нас волнует больше всего, это вот эти первые три часа. And what we're actually really concerned with is this first three hours.
Присутствующих не волновало, технически действительны или нет в данном случае положения Женевских соглашений. They were not concerned with legalisms, about whether, technically, the Geneva conventions did or did not apply.
Птицы больше всего волнуют наше воображение только потому, что распространение вируса легко заметить. Birds are the greatest concern today only because the spread is easy to see.
Мы обязательно должны прислушаться к их голосам и принять меры по волнующим их вопросам. It is our responsibility to listen to their voices and respond to their concerns.
Если бы людей действительно волновали истинные нравственные ценности, они бы вообще не покупали дизайнерскую одежду. If people were really concerned about defensible moral values, they wouldn't be buying designer clothes at all.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!