Примеры употребления "волнуется" в русском с переводом "worry"

<>
Передай Джио, пусть не волнуется. Tell Gio not to worry.
Его мать волнуется о нём. His mother is worried about him.
В детстве человек всегда волнуется по поводу ресурсов. And as a child you're always worried about resource.
Хмм, не похоже что она особо волнуется из-за седины. Hmm, she doesn't seem so worried about her gray hair.
Только что поступил звонок от мужчины, он волнуется за жену. Just took a call from a man worried about his wife.
Он волнуется, что тебя может настигнуть слабость из-за смерти Арика. He worries what may come in the wake of Ariq's death.
Мало кто в Аргентине, которая испытывает потребительский бум, волнуется по поводу инфляции. Few in Argentina, which is enjoying a consumer boom, are worried about inflation.
И со штормом в пути большинство волнуется о ливне, приливе и сильном ветре. And with a storm on its way, many of them are worried about heavy rainfall, rising tides, and high winds.
Знаете, каково это, когда вас кто-то ревнует, и волнуется, что вы изменяете? Do you know how that feels, to have someone be jealous, to be worried that you're cheating?
Нет, она просто волнуется, что я собираюсь тебя обрюхатить, потому-что не хочет кормить еще одного Галахера. No, she's just worried I'm gonna knock you up, doesn't want any more Gallagher mouths to feed.
Она даже не может сосредоточиться на своей работе, волнуется за тебя, никогда не знает, когда ты появишься или уедешь. She can't even keep her mind on her business, worrying about you, never knowing when you're gonna blow in or blow out.
Было похоже, что она на самом деле волнуется за Смэша, из-за его девушки, она думает, что та на него плохо влияет. It seems like she's real worried about Smash, about this girlfriend of his, she thinks is a bad influence.
Центральный банк Швейцарии недавно поддержал эту точку зрения, а Европейский центральный банк (ЕЦБ) волнуется по поводу повышения в еврозоне инфляции, а не дефляции. The Swiss central bank recently adopted this position, and the ECB is worrying about higher inflation, not deflation, in the eurozone.
Так вот, она влюбилась в какого-то парня по интернету, а Элрой волнуется, как бы тот не стянул её трастовый фонд, поэтому нанял меня проверить парня. Anyway, she fell in love with some guy on the Internet, and Elroy's worried that he's out to steal her trust fund, so he hired me to check up on him.
Заметим, однако, что Швеция, страна с самым высоким рейтингом (ниже в правом графике), свидетельствует о том, что Банк Швеции больше волнуется о дефляции, чем о здоровье экономики в целом, которая, кажется, относительно устойчивой. Note though that Sweden is the top-rated country (furthest to the right on the graph below), indicating that the Riksbank is more worried about deflation than about the overall health of the economy, which seems to be relatively robust.
В то время как мир волнуется по поводу Дональда Трампа, «Брексита» и притока беженцев из Сирии и других воюющих стран, Европейский центральный банк продолжает упорно и незаметно для общественности работать над своим планом реструктуризации долгов, – известным также как количественное смягчение (QE), – чтобы облегчить бремя чрезмерной задолженности стран еврозоны. While the world worries about Donald Trump, Brexit, and the flow of refugees from Syria and other war-torn countries, the European Central Bank continues to work persistently and below the public radar on its debt-restructuring plan – also known as quantitative easing (QE) – to ease the burden on over-indebted eurozone countries.
Я ужасно за него волновалась. I've been dreadfully worried about him.
Вы волновались о моем соответчике. You've been worrying about my co-defendant.
Не о чём волноваться, барышня. There's nothing to worry about, miss.
Поэтому перестаньте волноваться и покупайте". So stop worrying and keep shopping.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!