Примеры употребления "волеизъявление" в русском

<>
Переводы: все62 will54 другие переводы8
Калифорнийцы не будут, впрочем, лишены франшизы, но их волеизъявление подтверждает право на существование безответственных форм государственной политики. Californians, of course, won't be disenfranchised, but their willfulness threatens to yield a wayward and irresponsible form of state politics.
Он берет с собой в офис волеизъявление большинства граждан, вдохновленное искренностью Фокса, его интеллектуальностью и желанием руководить Мексикой на основе открытости и профессионализма. He carries with him into office the goodwill of most of the country, impressed by Fox's sincerity, intelligence, and eagerness to lead Mexico in an open and professional manner.
В отношении политических прав в статье 14 говорится, что " волеизъявление граждан выражается на основе всеобщего избирательного права и путем прямого и тайного голосования на основе полного равноправия ". Upon providing for political rights, article 14 establishes that “the sovereignty of the people shall be exercised by universal suffrage and by the direct and secret ballot, with equal value for all”.
В конце концов, ясное волеизъявление Совета Европы возымело бы гораздо большее действие, если бы не только отражало пожелания глав правительств, но и было принято широкими массами во всех слоях общества. After all, a clear message by the European Council would have a much stronger effect if it expressed not only the wishes of heads of governments, but also broad acceptance at all levels of society.
В первую очередь следует создать такие условия безопасности, которые обеспечивали бы равноправное положение всех без исключения этнических общин края, гарантировали их подлинно свободное волеизъявление и справедливое участие в новых органах самоуправления. First, security conditions must be established to ensure an equal footing for all ethnic communities in the province, without exception, and to guarantee them genuine freedom of expression and fair participation in the new organs of self-government.
Эти поправки были направлены на усиление предусмотренной законом защиты женщин и детей, приведение действующих норм в соответствие с реальными условиями и обеспечения, насколько это возможно путем законодательства, неприкосновенности частной жизни людей и их права на свободное волеизъявление, сексуальную свободу и самостоятельность. These were aimed at increasing the protection given under the law to women and children, bringing the provisions up to date and seeking to ensure as far as is possible in legislation, that individuals'privacy, right of self-determination, sexual freedom and freedom of action are respected.
Как и в случае с заявлениями, сделанными Францией в 1974 году относительно прекращения ядерных испытаний в атмосфере, можно считать, что публичный характер заявления Египта от 24 апреля 1957 года о Суэцком канале или отказа Иордании от территории Западного берега представляет собой важный элемент, подтверждающий волеизъявление их авторов взять на себя определенные обязательства. Besides the declarations made by France in 1974 on the cessation of nuclear tests in the atmosphere, the public nature of the declaration made by Egypt on 24 April 1957 on the Suez Canal and Jordan's waiver of claims to the West Bank territories represent an important indication of their authors'intention to commit themselves.
Как и в случае с заявлениями, сделанными Францией в 1974 году относительно прекращения ядерных испытаний в атмосфере, можно считать, что публичный характер заявления Египта от 24 апреля 1957 года о Суэцком канале3 или отказа Иордании от территории Западного берега4 представляет собой важный элемент, подтверждающий волеизъявление их авторов взять на себя определенные обязательства. Besides the declarations made by France in 1974 on the cessation of nuclear tests in the atmosphere, the public nature of the declaration made by Egypt on 24 April 1957 on the Suez Canal4 and Jordan's waiver of claims to the West Bank territories5 may be considered an important indication of their authors'intention to commit themselves.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!