Примеры употребления "возобновлен" в русском

<>
Переводы: все966 resume810 renew149 другие переводы7
Как правило, после повторной активации банковского счета обработка платежа занимает до 4 рабочих дней. Показ объявлений будет возобновлен в течение суток после этой процедуры. After you re-enable the bank account, your payment will normally process within 4 business days, and your ads will be able to run within 24 hours afterwards.
Как правило, обработка платежа кредитной картой или банковским переводом в реальном времени занимает один рабочий день. Показ объявлений будет возобновлен в течение суток после этой процедуры. Payments by credit card or real-time bank transfer normally process within 1 business day, and your ads will be able to run within 24 hours after that.
Хотя экономический рост был возобновлен относительно быстро после кризиса 1997 года, в ряде стран ушло до 10 лет на то, чтобы восстановить утраченные позиции в деле борьбы с бедностью. While economic growth was re-established relatively quickly after the crisis in 1997, it took up to 10 years to recover ground lost in the struggle against poverty in some countries.
для государств-участников, где призыв на обязательную военную службу был приостановлен, но не отменен,- минимального возраста, установленного для призыва на обязательную военную службу, и того, каким образом и при каких условиях призыв на обязательную военную службу может быть возобновлен. For States parties where compulsory military service has been suspended but not abolished, the minimum age of recruitment set for compulsory military service and how, and under which conditions, compulsory service can be reactivated.
Характеризуя нынешнее экономическое положение, г-н Хулейла отметил, что в настоящее время вновь регистрационный список компаний возобновлен и что 21 банк с многочисленными отделениями, осуществляют свою деятельность на Западном берегу и в Газе и восстанавливают свои позиции, утраченные после 1967 года. Describing the current economic situation, Mr. Huleileh noted that there was now a functioning registry of companies, and there were 21 banks with numerous branches operating in the West Bank and Gaza and gathering strength lost since 1967.
ОНОПЧ рекомендовала Вьетнаму отменить Постановление 44, которое санкционирует применение административного задержания, домашнего ареста или содержания в центрах общественной защиты (по-вьетнамски- чунг там бао чо са хой) и психиатрических клиниках в течение двухлетнего срока, который может быть возобновлен, без суда в отношении лиц, которые, как считается, нарушили законы о национальной безопасности17. HRW recommended that Viet Nam repeal Ordinance 44, which authorizes administrative detention, house arrest, or detention in Social Protection Centers (Trung Tam Bao Tro Xa Hoi in Vietnamese) and psychiatric facilities for two year renewable periods, without trial, for individuals deemed to have violated national security laws.
Поскольку палестинский вопрос имеет первостепенное значение для ближневосточной проблемы, мирный процесс должен быть возобновлен на основе соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и принципа «земля в обмен на мир» с целью скорейшего комплексного решения ближневосточной проблемы, в том числе палестино-израильского вопроса, а также создания условий, в которых соответствующие стороны могли бы сосуществовать в регионе в гармонии и прочном мире. As the Palestinian question is at the core of the Middle East question, the peace process must be relaunched, on the basis of relevant United Nations resolutions and the principle of land for peace, with a view to arriving at a comprehensive solution of the Middle East question, including the Palestinian-Israeli question, as soon as possible, and to enabling the parties involved to coexist in harmony and lasting peace in the region.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!