Примеры употребления "возобновления" в русском

<>
Аналогичным образом, правительству надлежит приступить к диалогу с г-жой Аунг Сан Су Чжи и НЛД, а также представителями других политических партий Мьянмы относительно путей подхода к осуществлению " дорожной карты " заслуживающим доверие образом, начиная с возобновления работы национального собрания. Likewise, the Government should start dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and NLD, and the representatives of Myanmar's other political parties, on ways to implement the road map in a credible fashion, starting with the reconvening of the National Convention.
Для возобновления такого процесса необходимо четыре шага. Four steps are needed to restart such a process.
Дополнительные возможности включают поддержку явной функции приостановки и возобновления. Additional functionality includes support for an explicit pause-and-resume function.
Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после. Mladic must be arrested before talks start, not after.
Увидев какие-либо предупреждения, дождитесь возобновления работы службы и повторите попытку. If you see any alerts here, wait until the service is up and running and try again:
Договор о СНВ на этом фоне выглядел знаком возобновления процесса разоружения. New START was sold in that process as being a reinvigoration of the disarmament process.
Если функция автоматического возобновления включена, вам не нужно выполнять никаких дополнительных действий. If auto renew is already turned on, you don't have to take any action to renew.
•... коррекция, или откат – это временный ход цены против тренда до его возобновления; •... a correction – or retracement – is a temporary pull back when the price is trending.
Если получены какие-либо предупреждения, дождитесь возобновления работы службы и попробуйте снова. If you see any alerts here, wait until the service is up and running and try again:
Недопущение возобновления гонки вооружений в Латинской Америке кажется наилучшей из возможных идей. Stopping Latin America's budding arms race is about as good an idea as there can be.
Вместе с тем, для Японии нет ничего важнее возобновления ее инвестиций в США. That said, nothing is more important for Japan than to reinvest in its alliance with the US.
Для включения в категорию " временно уволенный " лица должны были ожидать возобновления своей работы. To be classified as " on temporary layoff, " persons must expect to be recalled to their jobs.
Сегодня правительство Шри-Ланки не имеет другого выбора, кроме возобновления отношений с Китаем. Today, Sri Lanka’s government has little choice but to rekindle its relationship with China.
После возобновления Контракт подлежит оплате Своп-платы, установленной нами в соответствии с настоящим пунктом: On re¬opening, the Contract is subject to a Swap Charge determined by us in accordance with this clause:
Он также сможет воздействовать на Израиль с целью возобновления пробуксовывающего ближневосточного процесса мирного урегулирования. He will also be able to push Israel to reinvigorate the derailed Middle East peace process.
Даже если грудь удалена, иногда необходимо облучение для предотвращения возобновления рака на коже грудной клетки. Even if the breast is removed, radiation is sometimes needed to prevent recurrence of the breast cancer on the skin of the chest.
Взаимное доверие и наведение мостов имеют важное значение для возобновления переговоров в духе доброй воли. Mutuality of trust and bridge building were important to restart the negotiations in good faith.
Если получены какие-либо предупреждения службы Xbox Live, дождитесь возобновления работы службы и повторите попытку. If you see any Xbox Live service status alerts here, wait until the service is up and running and try again:
Ху Цзиньтао, несомненно, искал способы возобновления переговоров, но не посредством подкупа Ким Чен Ира помощью. Hu no doubt looked for ways to resuscitate the talks, but not by buying off Kim with aid.
Если по какой-либо причине функция автоматического возобновления подписки отключена, вы всегда можете снова включить ее. If for any reason you've turned auto renew off, you can always turn auto renew back on.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!