Примеры употребления "возобновления переговоров" в русском

<>
Переводы: все96 resumption of negotiations41 renewal of negotiations3 другие переводы52
Младич должен быть арестован до возобновления переговоров, а не после. Mladic must be arrested before talks start, not after.
Последствия возобновления переговоров для системы международного права не менее устрашающие. The effect that the resumption of talks might have on the system of international law is no less chilling.
Подтверждение повестки дня "CD" предлагает перспективы возобновления переговоров по вопросам разоружения. Reaffirming the CD's agenda offers the prospect of renewed negotiations on disarmament issues.
Взаимное доверие и наведение мостов имеют важное значение для возобновления переговоров в духе доброй воли. Mutuality of trust and bridge building were important to restart the negotiations in good faith.
Ху Цзиньтао, несомненно, искал способы возобновления переговоров, но не посредством подкупа Ким Чен Ира помощью. Hu no doubt looked for ways to resuscitate the talks, but not by buying off Kim with aid.
Странам следует продемонстрировать политическую волю, требующуюся для возобновления переговоров ВТО и обеспечения положительного завершения Дохинского раунда переговоров в целях развития. Countries should show the political will needed to resume WTO negotiations and ensure a positive conclusion to the Doha Development Round.
Медленный прогресс на переговорах и приостановление раунда вызывает серьезную обеспокоенность у развивающихся стран, и они с нетерпением ожидают возобновления переговоров. The slow progress and the suspension of the round was a major concern to developing countries and they were now keen for negotiations to be resumed.
Также нелегко поверить в то, что прилагаются напряженные усилия с целью возобновления переговоров, направленных на очередное согласование механизмов и формулировок. It is also hard to believe that strenuous efforts are made to resume negotiations to agree yet again on mechanisms and formulations.
Китайцы потребовали возобновления переговоров по вопросам несогласованной границы, хотя есть мало перспектив, что какая-либо из сторон пойдет на новые уступки. The Chinese demanded a resumption of talks on the unsettled border, though there seems little prospect of either side making new concessions.
Неудача в Канкуне дает основания для скорейшего возобновления переговоров; для достижения прорыва на этом направлении понадобятся смелые решения и серьезные компромиссы. The setback at Cancún warranted early resumption of the negotiations; a breakthrough would require courageous decisions and significant compromises.
Однако после двух раундов переговоров в Хартуме мирный процесс зашел в тупик, и обе стороны выдвинули предварительные условия для возобновления переговоров. However, after two rounds of talks in Khartoum, the peace process stalled with both sides stipulating preconditions for resumption of the negotiations.
Палестинцы же теперь больше надежды возлагают на Иран, союзника ХАМАС, в отношении появления каких-либо признаков возобновления переговоров между ФАТХ и ХАМАС. Palestinians are looking instead to Iran, Hamas' ally, for signs of any revival in discussions between Fatah and Hamas.
После этих контактов 16 мая кипрско-греческая делегация прибыла в Нью-Йорк для предварительных обсуждений с целью изучить возможность для возобновления переговоров. Following these contacts, a Greek Cypriot delegation arrived in New York on 16 May for preliminary discussions to explore the possibility of resuming negotiations.
Предложенный коренной поворот политики Евросоюза означает, что арест Младича и его передача в Гаагу больше не является обязательным условием для возобновления переговоров. The proposed u-turn by the EU means that Mladic’s arrest and transfer to The Hague is no longer a condition for restarting talks.
Китай надеется, что стороны будут воздерживаться от провокационных действий и продемонстрируют более гибкий подход в целях создания благоприятных условий для возобновления переговоров. It hoped that the parties would refrain from provocative action and demonstrate more flexibility in order to create favourable conditions for a resumption of talks.
Что касается краткосрочных перспектив, то прогресс, уже достигнутый в некоторых областях повестки дня раунда, касающихся вопросов развития, также фактические " заморожен " до возобновления переговоров. In the short term, the progress made so far in some development-related areas of the agenda of the round have also effectively been “put on hold” pending the resumption of the negotiations.
Г-н Уч Боритх (Камбоджа) одобряет проект резолюции в качестве основы для дальнейших переговоров и выражает оптимизм по поводу возобновления переговоров в ближайшее время. Mr. Ouch Borith (Cambodia) endorsed the draft resolution as the basis for further negotiations and expressed optimism that negotiations would resume shortly.
В этой ситуации призывы к прекращению огня или прекращению насилия в качестве предварительного условия для возобновления переговоров между израильтянами и палестинцами обречены на провал. In this situation, calls for a ceasefire or a cessation of violence as a precondition for the resumption of talks between Israelis and Palestinians are doomed to fail.
Для многих из нас наиболее важным моментом в 2007 году стали усилия в поисках выхода из тупика на Конференции по разоружению с целью возобновления переговоров. For many of us, a key focus in 2007 was the effort to find a pathway for the Conference on Disarmament to recommence negotiations.
Гвинея настоятельно призывает обе стороны отказаться от конфронтации и воспользоваться последней возможностью для возобновления переговоров, а для этого в срочном порядке обеспечить прочное прекращение огня. Guinea urges both parties to renounce confrontation and thus to protect the last chance to resume negotiations; hence the need quickly to achieve a lasting ceasefire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!