Примеры употребления "возникновению" в русском

<>
Какие действия привели к возникновению проблемы? What steps did you take to encounter the problem?
Высокомерие приводит к возникновению "белых пятен". Hubris creates blind spots.
Исключения же из этого приводят к возникновению экстремизма. And exclusions breed extremes.
Это привело к возникновению глубокой ненависти между самими корейцами. This resulted in deep hatreds among Koreans themselves.
Такая тенденция привела к возникновению большого количества структурных проблем. Many important structural problems have resulted from this trend.
По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: In fact, it would add another one:
Капитализм, бесспорно, приводит к возникновению неравенства, и, следовательно, создаёт неуверенность. True, capitalism creates disruption and uncertainty.
Тем не менее, подобный подход часто приводит к возникновению проблем. Yet such an approach often leads to problems.
Это может привести к возникновению ошибок и появлению необработанных данных. This can cause errors and unprocessed data.
Миграция в городские центры способствует возникновению новых городов и расширению существующих. Migration to urban centers is causing new cities to emerge and existing ones to expand.
потому что я делал повседневные дела, которые вели к возникновению идей. Because I did all these simple things that led to ideas.
Определите, какое приложение на клиентском компьютере приводит к возникновению этой неполадки. Determine what application on the client computer is causing this problem.
Что ещё хуже, очевидные риски Брексита привели к возникновению синдрома жертва. Making matters worse, the obvious risks of Brexit have created a siege mentality.
Это приводит к появлению коррумпированных и репрессивных режимов и возникновению вооруженных конфликтов. This has bred corrupt and repressive governments and armed conflict.
Привело ли землетрясение к возникновению новой, положительной политической силы, которая ускорит реформы? Has the quake given birth to some new, positive political force that will accelerate reform?
Всё это привело к возникновению нездоровой зависимости, от которой очень непросто избавиться. This has created an unhealthy dependency from which there is no easy exit.
Наличие нескольких иерархий общих папок клиентов MAPI может привести к возникновению проблем. The presence of multiple public folder hierarchies for MAPI clients can cause problems.
Условия, перечисленные в следующем списке, приводят к возникновению ошибок во время перемещения. The conditions in the following list cause errors during transfer.
Но внезапно он перестает работать. и диабет ведет к предсказуемому возникновению истощающей болезни. But eventually it stops working, and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease.
Если целевой объект iSCSI становится недоступным, попытки повторного подключения приведут к возникновению утечки. If an iSCSI target becomes unavailable, attempts to reconnect will cause a leak.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!