Примеры употребления "возникло" в русском

<>
Переводы: все884 arise609 occur115 come into being6 spring up4 другие переводы150
В результате возникло Исламское государство, несущее угрозу уничтожения сирийских меньшинств, включая христиан и алавитов. The result is the emergence of the Islamic State, carrying with it the threat of extermination of the country’s minorities, including Christians and Alawites.
Г-н Йокота также выразил согласие с г-жой Хэмпсон в том, что основной проблемой является соблюдение норм международного гуманитарного права, а не его правовые последствия, и добавил, что такое понимание возникло в результате неточного перевода с японского языка. Mr. Yokota also said he agreed with Ms. Hampson that the principal issue was compliance with international humanitarian law and not its legal effect, and said that this had been a result of an imprecise translation from Japanese.
Возникло то самое ощущение бесконтрольности. So there was that feeling of lack of control.
Возможно, возникло из-за повреждения перегородки. Probably caused by a perforated septum.
И все это возникло из ничего. And all this had come from nothing.
Так возникло больше вопросов, чем ответов. So it sort of raised more questions than it answered.
На национальной почве возникло гражданское общество; An indigenous civil society has emerged;
Возникло три ключевых вопроса в отношении: Three key points emerged, concerning the need to:
Во-первых, возникло общее ощущение "накопившегося спроса". First, there was a general perception of "pent-up demand."
Это просто возникло у меня в голове. That just popped in my head.
Во Франции, например, возникло предложение в правильном направлении. Here, a proposal that has emerged in France is a step in the right direction.
Врачи говорят, это возникло в моей лимфе и легких. The physicians say it originated in my lymph and lungs.
Похоже, такое же впечатление возникло и у президента Медведева. President Medvedev seemed to feel the same way.
Иначе бы не возникло бы и вопроса о переутомлении. Otherwise there'd be no question of overstraining.
Существуют убедительные доказательства того, что такое согласие уже возникло. There is strong evidence that such a consensus has now emerged.
Возникло справедливое негодование, повсюду слышны призывы к введению санкций. There is now justifiable outrage, and a call for sanctions is heard everywhere.
Наконец, возникло нечто похожее на политическую пятую колонну в Европе. And then there has been the creation of something akin to a political fifth column across Europe.
Оно просто возникло в моей голове, я не могу это контролировать! It just keeps coming in my head, I can't control it!
На нашем последнем собрании у нас возникло множество новых вопросов и идей. Our last conference generated a lot of new questions and ideas.
И больше не возникло ничего такого, что было бы так же серьёзно. And nothing else emerged that really was as serious as that.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!