Примеры употребления "возможных потерь" в русском

<>
Кроме того, если вы не желаете оставлять свои сделки открытыми на ночь или на выходные, вы можете установить временной стоп-лосс, который закроет ваши позиции и избавит вас от возможных потерь, связанных с рыночными гэпами. Also, if you prefer not to leave your trades open overnight or over the weekend, you could set a time-based stop loss to close your positions and avoid the risks associated with market gaps.
1.2. Настоятельно рекомендуем поддерживать уровень Margin Level не ниже 1 000%, а также всегда выставлять Stop Loss ордера с целью ограничения возможных потерь. 1.2. We highly recommend maintaining a Margin Level no lower than 1,000%, as well as placing Stop Loss orders to limit potential losses.
Инвестирование в счета рекомендуемых управляющих сопряжено как с риском несения возможных потерь, так и с возможностью получения прибыли. Following a Strategy Manager carries both the potential for profit and the risk for loss.
Однако они добавили: «Мы не можем предсказать исход этого дела, как не можем и оценить сумму возможных потерь. Adding that it "cannot predict the outcome of this case, nor can we estimate the amount of any possible loss.
С помощью данных пакетов компании или частные лица могут защититься от возможных потерь при изменении стоимости валюты. By purchasing or selling it, companies and individuals can protect themselves against losses stemming from changes in the value of their currency.
Принимая во внимание триллионы долларов возможных потерь от вызванного человеком изменения климата и триллионы долларов, которые инвестируются ежегодно в глобальные энергетические системы, правительства мира должны быть достаточно мудры, чтобы ежегодно вкладывать десятки миллиардов долларов в научные исследования для перехода на низкоуглеродную энергетику в будущем. Given the trillions of dollars of potential losses from human-induced climate change, and the trillions of dollars invested annually in global energy systems, the world’s governments would be wise to invest tens of billions of dollars each year in the research and development needed to achieve a low-carbon energy future.
Инвестиции в собственную экономику приносят намного больший доход, но уклонение от них является той ценой, которую развивающиеся страны платят за страховку от возможных потерь на случай попадания в ловушки мирового капитализма. Investments at home may offer much higher returns, but forgoing them is the price developing countries pay for a safe hedge against the pitfalls of global capitalism.
Более того, вместо покрытия расходов на предупредительные меры в данном положении предусматривается оплата расходов по принятию мер реагирования, определяемых как любые разумные меры, принятые любым лицом, в том числе государственными органами, после промышленной аварии для предотвращения, сведения к минимуму или смягчения последствий возможных потерь или ущерба или для проведения очистки окружающей среды. Moreover, instead of covering the costs of preventive measures, the provision includes the cost of response measures, which are defined as any reasonable measures taken by any person, including public authorities, following an industrial accident, to prevent, minimize or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up.
" меры реагирования " означают любые разумные меры, принятые любым лицом, в том числе государственными органами, после нанесения трансграничного ущерба для предотвращения, сведения к минимуму или смягчения возможных потерь или ущерба или для проведения очистки окружающей среды. “Response measures” means any reasonable measures taken by any person, including public authorities, following the occurrence of the transboundary damage, to prevent, minimize or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up.
" меры реагирования " означают любые разумные меры, принятые любым лицом, в том числе государственными органами, после промышленной аварии для предотвращения, сведения к минимуму или смягчения последствий возможных потерь или ущерба или для проведения очистки окружающей среды. «Response measures» means any reasonable measures taken by any person, including public authorities, following an industrial accident, to prevent, minimize or mitigate possible loss or damage or to arrange for environmental clean-up.
Было отмечено, что текст проекта пункта 57 (4) не решает должным образом проблему возможных экономических потерь и что исключение этого текста и ориентация на общие положения об ответственности также не решат эту проблему. It was indicated that the text of draft paragraph 57 (4) did not adequately deal with the possibility of economic loss, and that deletion of the text to rely on the general liability provisions would not solve the problem either.
С учетом возможных весьма значительных материальных и нематериальных потерь в связи с изменением климата, и в частности крайне тревожных последствий превышения пороговых уровней и резкого изменения климата, бездействие и продолжение обычного хода деятельности являются неприемлемыми подходами. In view of the potential very substantial monetary and non-monetary costs of climatic change, particularly the very worrisome consequences of “tipping points”/abrupt climatic changes, inaction and business-as-usual approaches were not viable options.
После задействования всех возможных мер смягчения рисков следует переходить к поиску путей минимизации потенциальных потерь и ущерба, что часто требует создания групп обеспечения безопасности и экстренного реагирования и разработки соответствующих технологий и процедур. Having put in place all feasible risk mitigation options, risk management moves towards finding ways to reduce the severity of potential loss and damage and often implies establishing safety and emergency response teams, technologies and procedures.
Клиент подтверждает, что ни FXDD MALTA, ни любой Управляющий счетом не в состоянии гарантировать прибыли и избегать риска потерь и даже, в некоторых случаях, ограничивать размеры возможных убытков. Customer acknowledges that neither FXDD MALTA nor any Trading Agent scan guarantee profits or avoid the risk of loss or, under some circumstances, even limit the extent of the potential loss under.
О возможных изменениях Вы будете своевременно поставлены в известность, с тем чтобы обсудить с Вами возникшие обстоятельства. We will let you know of any changes in good time so that we can discuss matters further.
Чарльз Мур создал Форт в попытке увеличить продуктивность работы программиста без потерь в производительности компьютера. Charles Moore created Forth in an attempt to increase programmer productivity without sacrificing machine efficiency.
Цель этой беседы - обмен опытом, а также поиск возможных общих интересов. The purpose of the discussion is to exchange experiences and find possible common areas of interest.
Из всех потерь - потеря времени тягчайшая. There is no graver loss than the loss of time.
Представленные комиссии свидетельства говорят о том, что YMCA была уведомлена, что она получила вторую с конца из четырех возможных оценок по результатам аудита качества, выполненного Департаментом образования и сообществ в августе этого года. Evidence before the commission is that YMCA was notified that it received the second lowest of four possible ratings in a Department of Education and Communities quality audit in August this year.
Писатель и полковник ВВС в отставке Даг Дилди (Doug Dildy) отмечает, что при пилотировании МиГ-15 китайскими, корейскими и вновь прибывшими советскими летчиками статистика, на самом деле, свидетельствует о соотношении потерь девять к одному в пользу «Сейбров». Author and retired Air Force Colonel Doug Dildy observes that when Chinese, North Korean, and newly deployed Soviet pilots occupied the MiG-15 cockpit, statistics do in fact support a 9-to-1 Sabre-favoring kill ratio.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!