Примеры употребления "возможные потери" в русском

<>
Если вы решили, что хотите пойти в шорт на индексе VIX, я думаю, что на случай, если волатильность резко вырастет, имеет смысл ограничить возможные потери с помощью стоп-лосс заявок, или колл опционов на VIX или VXX. If you decide you want to go short on the VIX index, I think it makes sense to limit your potential losses if volatility spikes, either with stop loss orders, or with VIX or VXX OTM calls that would really kick in to limit your losses.
Компания не берет на себя никаких обязательств или ответственности за какие-либо возможные потери. The Company does not accept any liability or responsibility for any resulting losses.
Другими словами, инвесторы обязаны предоставить средства в качестве залога (начальная маржа) и покрыть возможные потери при неблагоприятных движениях рынка (вариационная маржа), например: все позиции отслеживаются по текущим ценам на предмет любых изменений на рынке. In other words, investors are required to lodge funds as security (initial margins) and to cover all net debit adverse market movement (variation margins) i.e. positions are monitored on a mark-to-market basis to account for any market movements.
Инвесторы используют хеджирование для своей защиты путем уменьшения рисков, которые связаны с неблагоприятными для них рыночными движениями. Хеджирование подразумевает одновременное осуществление противоположных по направлению сделок, таким образом, уменьшая возможные потери от резких перепадов цен. Investors use hedging to protect themselves by reducing the risk that may be caused by adverse market movements. Hedging means making two counterbalancing investments, in this way minimizing the losses which could be incurred by price fluctuations.
В финансовом отчете компании ExxonMobil, представленном в прошлом месяце в Комиссию по ценным бумагам и биржам, указано, что возможные потери их совместного с компанией «Роснефть» предприятия, деятельность которого приостановлена, по предварительным оценкам составят 1 миллиард долларов. ExxonMobil said last month in a filing with the Securities and Exchange Commission that their joint venture with Rosneft, now on hold, has led to an estimated $1 billion in potential loss.
В современных условиях очень важно не только обеспечить непрерывность осуществления основной деятельности Организации в случае серьезного кризиса, но и свести к минимуму сами риски, а также возможные потери за счет включения практических мер по управлению общеорганизационными рисками в стратегию Организации. In the current environment, it is imperative that not only the essential operations of the Organization be continued when faced with a serious event, but that the risks themselves, and potential losses, be minimized through the mainstreaming of enterprise risk management practices within the strategy of the Organization.
Простое увеличение плотности глинистого раствора не решает проблему, так как помимо экономических аспектов («граммы» плотности стоят недешево), существуют еще и соображения технического порядка, заставляющие использовать растворы с минимально возможной плотностью (циркуляция раствора, производительность бурения, возможные потери глинистого раствора в трещинах гидроразрыва при его высокой плотности и др.). Simply increasing the density of the drill mud does not solve the problem because in addition to economic aspects (density “grams” are not cheap), there are also technical considerations requiring the use of drill mud of the lowest possible density (drill mud circulation, drilling productivity, the possibility of losing high-density drill mud in hydrofracture cracks, etc.).
В приведенной ниже таблице представлен перечень типов данных Access и описаны ограничения преобразования типов данных и возможные при этом потери данных. The following table lists the data types that Access provides, explains any restrictions on how to convert data types, and briefly describes any data loss that might occur during conversion.
15.2. Инвестор, Управляющий и Партнер принимают возможные финансовые потери в виде прямых убытков или упущенной прибыли в результате следующих рисков: 15.2. The Manager, Investor and Partner accept responsibility for possible financial losses such as direct losses or profit lost resulting from the following risks:
Директивным органам организаций следует напомнить принимающим странам о важности упрощенного порядка, который бы обеспечил ускоренное оформление виз для сотрудников и должностных лиц, выезжающих в командировки по линии организаций системы Организации Объединенных Наций, исключал неоправданные задержки в основной работе организаций, а также ограничил возможные финансовые потери. The legislative bodies of the organizations should remind host countries of the significance of simplified procedures that would ensure the speedy processing of visas for staff and officials travelling on mission for United Nations organizations and prevent undue delays in the substantive work of the organization as well as limit possible financial losses.
11.2. Инвестор, Управляющий и Партнеры Управляющего принимают возможные финансовые потери в виде прямых убытков или упущенной прибыли в результате следующих рисков: 11.2 The Manager, Investor and Partners accept responsibility for possible financial losses such as direct losses or lost profit resulting from the following risks:
Периодические расходы в связи с использованием капитала включают в себя амортизацию капитальных активов, возможные доходы или потери, возникшие в период владения ими, прибыль на капитал и специфические налоги, взимаемые с собственника активов. The periodic user costs of capital include the depreciation of fixed assets, possible holding gains or losses, a return to capital and specific taxes levied on asset ownership.
Наше общее мнение - возможные сопутствующие потери укладываются в текущие параметры матрицы. It's our joint opinion the potential collateral damage falls within current * matrix * parameters.
Разумеется, отсутствие уголовной санкции не делает это юридическое обязательство излишним, и планирующие офицеры все же должны принимать со своей стороны всякого рода разумно возможные решения, с тем чтобы свести к минимуму гражданские потери при любом предпринимаемом нападении. The lack of penal sanction does not, of course, render the legal obligation superfluous and military planners still must take whatever decisions they reasonably can to minimise the risk of civilian casualties in any attack undertaken.
Британские Авиалинии и Группа Хилтон понесли наибольшие потери, их акции упали на 7%, так как инвесторы связывают последние атаки с терроризмом и ожидают возможные негативные последствия для бизнесов связанных с путешествиями и туризмом. British Airways and the Hilton group lead the losers with drops of over 7% each as investors speculated about a terrorist involvement in the attacks which could adversely affect tourism and travel.
Он использовал все возможные способы. He used all available means.
Я возмещу ваши потери. I will compensate you for your loss.
Приносим извинения за возможные неудобства We apologise for any inconvenience
Бежать до потери дыхания. Run oneself breathless.
Возможные дополнительные расходы за фрахт при поручении другим экспедиторам мы включим Вам в счет. Any additional freight costs we incur through the necessary use of another forwarding agent will be billed to you.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!