Примеры употребления "возможность получения образования" в русском

<>
Они хотят, чтобы они и их семьи имели возможность получения образования и экономические возможности выхода из нищеты. They want educational and economic opportunities to lift themselves and their families out of poverty.
В Германии возможность получения образования для детей из семей иммигрантов с низким уровнем дохода ниже, чем во многих других экономически развитых странах. In Germany, educational opportunities for children from immigrant and low-income families are fewer than in many other economically advanced countries.
В своей резолюции 845 (IX) от 22 ноября 1954 года Генеральная Ассамблея обратилась к государствам-членам с просьбой предоставлять жителям несамоуправляющихся территорий возможность получения не только университетского образования и подготовки, но и возможность получения образования выше начального, а также техническую и профессиональную подготовку, имеющую непосредственное практическое значение. By General Assembly resolution 845 (IX) of 22 November 1954, Member States were invited to extend to the inhabitants of Non-Self-Governing Territories offers of facilities not only for study and training of university standard, but also for study at the post-primary level, as well as technical and vocational training of immediate practical value.
В частности, успешно реализуется программа «Десять простых шагов навстречу простым людям», приняты важные решения, облегчающие общение между людьми, возможность получения образования и медицинской помощи на всем пространстве Сообщества, безвизовые поездки во все государства, входящие в ЕврАзЭС. In particular, we have carried out a successful programme entitled “Ten Easy Steps for Ordinary People” and have taken important decisions to enhance interpersonal communication and provide opportunities to receive education and medical assistance anywhere in the Community and to travel without a visa to any of its member States.
принять все эффективные меры, позволяющие обеспечить безнадзорным детям адекватное питание, одежду, жилье, медицинское обслуживание и возможность получения образования, в том числе профессионального, и необходимых в жизни навыков в целях их полноценного развития; Take all effective measures to ensure that street children are provided with adequate nutrition, clothing, housing, health care and educational opportunities, including vocational and life-skills training, to support their full development;
В условиях вооруженных конфликтов и в постконфликтных ситуациях возможность получения образования приобретает еще более важное значение, ибо образование становится каналом пропаганды мира и терпимости, без которых невозможно восстановление и примирение. In conflict and post-conflict situations, education was even more important, as it was a channel for promoting peace and tolerance, without which reconstruction and reconciliation could not take place.
Законодательством Республики Беларусь гарантируется возможность получения образования независимо от расы, национальности, языка, пола, возраста, состояния здоровья, социального, имущественного и должностного положения, социального происхождения, места жительства, отношения к религии, убеждений, партийной принадлежности. The legislation of the Republic of Belarus guarantees access to education regardless of race, ethnic origin, language, gender, age, state of health, social, financial or official status, social origin, place of residence, attitude to religion, beliefs and party affiliation.
Туркменистан с 1993 года предоставляет своим гражданам бесплатно газ, электричество, воду и столовую соль, медицинское обслуживание и возможность получения образования. Turkmenistan has provided its citizens with free gas, electricity, water, table salt, medical care and educational opportunities since 1993.
Законодательством Республики Беларусь гарантируется возможность получения образования независимо от расы, национальности, языка, пола, возраста, состояния здоровья, социального, имущественного и должностного положения, социального происхождения, места жительства, отношения к религии, убеждений или партийной принадлежности. Belarusian legislation guarantees access to education regardless of race, ethnic origin, language, gender, age, state of health, social, property or official status, social origin, place of residence, attitude to religion, beliefs or party affiliation.
Существуют хорошие примеры преподавания языков коренных народов в качестве родного или факультативного языка на более высоких уровнях обучения; к ним относится Университетский колледж саами в Норвегии, предоставляющий возможность получения образования и проведения исследовательской деятельности в рамках ряда программ, в том числе на языке саами. Good examples of teaching of indigenous languages at higher levels of education as the mother tongue or as an optional language in universities also exist, such as in Sámi University College in Norway, which delivers education and research within a range of programmes, including the Sámi language.
Конфуций подчеркивал сам, что все должны иметь равные возможности для получения образования. Confucius himself emphasized that everybody should have an equal opportunity to be educated.
Обратите внимание, что для счетов ECN отсутствует возможность получения статуса ''swap-free''. Note that the "swap-free" status is not available for Forex ECN accounts.
Существование неослабной конкуренции за талант, знания и навыки подчеркивается с каждым днем увеличением инвестиций в научно-исследовательскую деятельность со стороны Китая и Индии, в которых растущий средний класс стремится предоставить своим детям лучшие возможности для получения образования. The relentless competition for talent and skills is being underscored daily by the increases in R&D investment in China and India, whose growing middle classes are only too keen to seek better educational opportunities for their children.
Возможность получения прибыли на падающих рынках Profit potential in falling markets
Но, по мере восстановления экономики США, технологические изменения ускоряются, стимулируя спрос на новые навыки в условиях, когда уровень получения образования рабочими не прогрессирует. But, as the US economy recovers, technological change is accelerating, fueling demand for more skills at a time when the workforce's educational-attainment levels have plateaued.
*Включая денежные средства и эквиваленты, краткосрочные инвестиции и дебиторские задолженности от брокеров, сюда также входит возможность получения кредита в размере $50 миллионов. *Includes cash and cash equivalents, short term investments and cash receivable from brokers, plus $50.0 million available under our credit facility.
Сложно представить, например, как можно "сделать бедность историей" без создания достаточного количества рабочих мест, возможностей получения образования и доступа к здравоохранению для всех. It is hard to imagine, for example, how to "make poverty history" without also generating enough decent work, educational opportunities, and healthcare for all.
Кстати, возможность получения прибыли в случае роста цен, равно как и их падения, имеет вполне четко выраженную денежную оценку. Incidentally, the opportunity of making a profit when prices go up or down has clearly determined monetary estimation.
Никоторые утверждали, что абсолютная бедность отличается от относительной бедности или же спрашивали, какую ответственность несут отдельные личности, чтобы выйти из бедности при помощи получения образования или работы? Some contended that absolute poverty differs from relative poverty, or asked what responsibility individuals have to raise themselves out of poverty through education and work?
Помимо увеличения партнерского вознаграждения, наиболее активным Представляющим брокерам предоставляется множество преимуществ: возможность получения дополнительных выплат и компенсаций; возможность организации конкурсов и бонусов для клиентов; рассмотрение заявки на открытие регионального офиса в приоритетном порядке; возможность получения промо-материалов, баннеров, веб-сайта и т.д. In addition to increasing their partner reward, the most active Introducing Brokers receive a multitude of advantages: ability to receive additional payments and compensation; ability to organize contests and bonuses for clients; priority consideration of applications to open a regional office; promotional materials, banners, website, etc.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!