Примеры употребления "возмещать" в русском с переводом "reimburse"

<>
Также в этой форме можно выполнять сопоставление работника со счетом поставщика, чтобы возмещать работнику его собственные расходы. You can also use the form to map a worker to a vendor account so that the worker can be reimbursed for out-of-pocket expenses.
суммы, начисляемые в качестве взносов не являющимся членами Организации государствам, которые согласны возмещать Организации расходы, связанные с их участием в ее договорах, органах и конференциях, учитываются как разные поступления; Amounts assessed on non-member States that agree to reimburse the Organization for their participation in its treaties, organs and conferences are credited to miscellaneous income;
ввести специальные меры для Болгарии и Венгрии, что позволило бы организациям возмещать 75 процентов фактических расходов в пределах установленного уровня максимально допустимых расходов, действующего для зоны доллара США в Соединенных Штатах; Special measures be introduced for Bulgaria and Hungary, which would allow organizations to reimburse 75 per cent of actual expenses up to and not exceeding the maximum expenditure level in force for the United States dollar inside the United States;
Для того чтобы производить вычеты налогов из окладов по плану налогообложения персонала и возмещать сотрудникам и должностным лицам Трибунала суммы, выплаченные ими в качестве подоходного налога, Трибунал с 1996 года ведет счет налогообложения персонала. In order to deduct staff assessment from salaries and reimburse Members and officials of the Tribunal who are subject to income tax, the Tribunal has maintained a Staff Assessment Account since 1996.
Этот же принцип применяется ко всем программам и фондам, финансируемым из добровольных взносов, которые обязаны возмещать расходы на административную поддержку, оказываемую Организацией Объединенных Наций, как правило, по стандартной ставке в размере 13 процентов от их расходов. The same policy applies to all programmes and funds funded from voluntary contributions, which are required to reimburse administrative support provided by the United Nations, normally at the standard rate of 13 per cent of their expenditures.
Комиссия постановила сохранить две различные зоны доллара США и специальные меры для Китая и Индонезии, в соответствии с которыми организации могут возмещать 75 процентов фактически понесенных расходов, но не свыше установленного уровня максимально допустимых расходов в зоне доллара США в Соединенных Штатах. The Commission decided to maintain the two separate United States dollar areas and the special measures for China and Indonesia, which would allow organizations to reimburse 75 per cent of actual expenses up to and not exceeding the maximum expenditure level in force for the United States dollar/inside the United States.
Фонд труда может частично или полностью возмещать расходы на проезд к месту работы и обеспечение жильем лиц, которые проживают в конкретном районе (общине), где существует особая опасность возникновения структурной безработицы, и которые были направлены на работу, стажировку или профессиональную подготовку вне места своего постоянного проживания. The Labour Fund may reimburse part or the whole costs of travel to work and accommodation of a person living in a locality (commune) recognized as particularly threatened with high structural unemployment, who has been referred to and taken up work, an apprenticeship or training outside his/her place of permanent residence.
В тех случаях, когда обеспеченный кредитор имеет право вступать в процедуру принудительной реализации на место кредитора по суду, государства нередко требуют от обеспеченного кредитора осуществлять такое право в установленные сроки (т.е. до начала аукциона) и возмещать кредитору по суду понесенные к тому моменту расходы на принудительную реализацию. Where a takeover right is given to a secured creditor against enforcement by a judgement creditor, States often require the secured creditor to exercise the right in a timely manner (i.e. before the auction begins) and to reimburse the judgement creditor for enforcement expenses incurred up to that moment.
В случае принятия Генеральной Ассамблеей проекта резолюции A/C.2/55/L.56 ЮНИТАР придется продолжать вносить плату за аренду и содержание помещений по коммерческим ставкам и возмещать Организации Объединенных Наций расходы за оказываемые услуги, за счет чего будет обеспечиваться возмещение фактических расходов, которые несет сама Организации Объединенных Наций. Should the General Assembly adopt draft resolution A/C.2/55/L.56, UNITAR would have to continue to pay its rent and maintenance costs at commercial rates and to reimburse the United Nations for services provided, so that the actual costs incurred by the United Nations itself would be reimbursed.
составления списка районов, где отсутствует опасность структурной безработицы, и местные бюро по трудоустройству могут частично или полностью возмещать расходы, связанные с проездом к месту работы и обеспечением жильем лиц, направленных на работу, стажировку или профессиональную подготовку вне места своего постоянного проживания (Законодательный вестник за 1997 год, № 25, текст 129); On establishing the list of areas that have not been recognized as threatened with particularly high structural unemployment, where the local labour office can reimburse part or the whole cost of travel to work and the accommodation of persons who have been referred to and taken up employment, apprenticeships or training outside their permanent place of residence (Journal of Laws of 1997, No. 25, text 129);
В рамках своей стратегии материальной помощи Квебекская служба трудоустройства может предоставлять пособия с целью оказания помощи в трудоустройстве, возмещать дополнительные расходы, которые несут лица, участвующие в программе активных мер, и в определенных условиях предоставлять дополнительную помощь лицам, на которых распространяются инициативы по трудоустройству и которые не зарегистрированы в рамках программы активных мер. As part of its income support policy, Emploi Québec can grant an employment-assistance allowance, reimburse additional expenses for persons participating in an active measure and, under certain conditions, provide additional assistance to persons involved in a job entry initiative who are not registered for an active measure.
Для того чтобы обеспечить к ЮНИТАР такое же отношение, как и к ЮНРИСД, на что в пункте 5 постановляющей части проекта резолюции A/C.2/57/L.35 обращается особое внимание, начиная с 2003 года расходы на аренду и содержание помещений ЮНИТАР необходимо будет покрывать за счет средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, предусмотрев при этом механизм, посредством которого ЮНИТАР будет возмещать Организации Объединенных Наций расходы по административной поддержке. The treatment of UNITAR in a manner similar to UNRISD, as stressed in operative paragraph 5 of draft resolution A/C.2/57/L.35, would involve the United Nations regular budget assuming the burden of the rental and maintenance costs for UNITAR beginning in 2003, while at the same time instituting an arrangement whereby the Institute would reimburse the United Nations for administrative support provided.
Суд регулярно возмещал Организации Объединенных Наций расходы по получении счетов-фактур. The Court has regularly reimbursed the United Nations upon receipt of invoices.
Необязательно: добавьте счет поставщика к каждому клиенту, который может получать возмещение Optional: Add a vendor account to each customer who can be reimbursed
Был рассмотрен вариант выделения в национальном бюджете средств на возмещение расходов по налогам. The alternative of including in the national budget funds to reimburse tax costs was discussed.
В подразделах этого раздела содержится информация о порядке возмещения работникам понесенных ими расходов. The topics in this section provide information about how to reimburse workers for expenses that they incurred.
Консенсуса не было достигнуто и по вопросу о порядке возмещения расходов, связанных с развертыванием групп специалистов. Consensus was not reached on how to reimburse the cost accrued through deployment of specialist units.
Министерство послешкольного образования, профессиональной подготовки и технологии возмещает Министерству, предоставляющему работу инвалиду, 50 % выплачиваемых ему заработной платы и пособий. The Ministry of Advanced Education, Training, and Technology reimburses the host ministry for 50 percent of the placement wages and benefits.
Колледж возмещает расходы на оказание такой поддержки в размере, периодически определяемом в ходе консультаций между Организацией Объединенных Наций и Советом. The College shall reimburse such support at a level that shall be determined from time to time in consultations between the United Nations and the Board.
Колледж персонала возмещает расходы на оказание такой поддержки в размере, периодически определяемом в ходе консультаций между Организацией Объединенных Наций и Советом. The Staff College shall reimburse such support at a level that shall be determined from time to time in consultations between the United Nations and the Board.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!