Примеры употребления "воздушном пространстве" в русском

<>
Вертолет, вы в запрещенном воздушном пространстве. Air Tour helicopter, you are in controlled airspace.
Как подчеркивалось в ходе этих брифингов, решение Эритреи запретить все виды полетов вертолетов МООНЭЭ в воздушном пространстве Эритреи имеет серьезные последствия для способности Миссии выполнять свой мандат по обеспечению наблюдения, который был предоставлен в соответствии с просьбой сторон Соглашения о прекращении военных действий от 18 июня 2000 года и санкционирован Советом Безопасности в его резолюциях 1312 (2000) и 1320 (2000). As was underlined in those briefings, Eritrea's decision to restrict all types of helicopter flights by UNMEE within Eritrean air space severely inhibits the Mission's capacity to implement its monitoring mandate, as requested by the parties in the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000, and authorized by the Security Council in its resolutions 1312 (2000) and 1320 (2000).
Техническое содействие повышению авиапрозрачности также позволило бы значительно сократить риски столкновений в воздушном пространстве. Technical support for greater air transparency would also significantly reduce the risk of a mid-air collision.
В первом случае, при нахождении аэрокосмического объекта в воздушном пространстве, применяются нормы международного воздушного права. In the case of aerospace objects located in airspace, the norms of international air law apply.
Соглашение КАРИКОМ о сотрудничестве в целях обеспечения безопасности на море и в воздушном пространстве требует наладить взаимодействие между правоохранительными органами членов Сообщества и признает решающее значение сотрудничества между государствами; члены КАРИКОМ не забывают о том, что по прошествии 32 лет лицо, совершившее один из самых серьезных в регионе террористических актов, по-прежнему избегает судебного преследования, несмотря на целый ряд призывов к осуществлению правосудия. The CARICOM Maritime and Air Space Security Co-operation Agreement called for cooperation among the law enforcement agencies of its members and recognized the critical need for cooperation among States; the CARICOM members were mindful of the fact that after 32 years, the perpetrator of one of the region's worst terrorist acts continued to elude prosecution, despite several pleas for justice.
• Мы должны снизить риск инцидентов в воздушном пространстве, которые могут привести к политическому или военному конфликту. • We must reduce the risk of a mid-air incident leading to a political or military conflict.
К полету в воздушном пространстве применимы специальные процедуры, призванные предотвратить столкновение с обычными воздушными судами. For the flight through airspace, special procedures are applicable in order to prevent accidents with normal aircraft.
Переговоры между Турцией и Грецией по вопросу о воздушном пространстве над Эгейским морем (Париж, 1976 год). Negotiations between Turkey and Greece on the airspace of the Aegean Sea (Paris, 1976).
Ну, если они действительно в Колумбии, тогда Гаррет и наш угнанный самолет даже не в американском воздушном пространстве. Well, if they really are in Colombia, then Garrett and our hijacked plane aren't even in American airspace.
Когда полет происходит в космическом пространстве, применяется космическое право, а к полету в воздушном пространстве применяется воздушное право. When a flight takes place in outer space, space law applies, whereas travel in airspace is subject to air law.
Когда полет происходит в космическом пространстве, применяется космическое право, тогда как перемещение в воздушном пространстве регулируется воздушным правом. When a flight takes place in outer space, space law applies, whereas travel in airspace is subject to air law.
Да, нормы национального и международного воздушного права должны применяться в случае нахождения аэрокосмического объекта в воздушном пространстве другого государства. Yes, the norms of national and international air law should apply if an aerospace object is in the airspace of another State.
В-четвертых, Ирак дал согласие на полеты в нашем воздушном пространстве самолетов U-2, «Мираж» и «Антонов II» для осуществления наблюдения. Fourthly, Iraq has agreed to overflights by U-2, Mirage and Antonov II aircraft in Iraqi airspace for surveillance purposes.
Нормы национального и международного воздушного права применимы к аэрокосмическому объекту одного государства во время его нахождения в воздушном пространстве другого государства. The norms of national and international air law are applicable to an aerospace object of one State while it is in the airspace of another State.
Закон об авиации запрещает использовать и перевозить оружие массового уничтожения, а также опасные грузы и вещества в воздушном пространстве Литовской Республики. The Aviation Law prohibits the use and carriage of weapons of mass destruction and also dangerous goods and substances in the airspace of the Republic of Lithuania.
Если аэрокосмический объект функционирует либо в космическом, либо в воздушном пространстве, он должен быть зарегистрирован в соответствии с космическим и/или воздушным правом. If an aerospace object undertakes activities either in outer space or in airspace, it should be registered according to space law and/or air law.
Поскольку взлет и посадка происходят в воздушном пространстве, пролет аэрокосмических объектов должен регулироваться в соответствии с общими принципами международного и местного воздушного права. The passage of aerospace objects should be subject to the general principles of international and local air law, as long as take-off and landing take place in airspace.
Они совершили 26 вылетов: 16 с саудовской территории (при поддержке самолета системы управления АВАКС, находившегося в саудовском воздушном пространстве) и 10 с кувейтской. They carried out 26 missions, 16 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 10 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
в настоящее время аэрокосмические объекты, перемещающиеся в воздушном пространстве, считаются воздушными судами, и поэтому на них распространяются нормы национального и международного воздушного права; Currently, aerospace objects travelling through airspace were regarded as aircraft and therefore subject to the norms of national and international air law;
Они совершили 40 вылетов: 30 с саудовской территории (при поддержке самолета системы управления АВАКС, находившегося в саудовском воздушном пространстве) и 10 с кувейтской. They carried out 40 missions, 30 of them from Saudi territory with the support of an AWACS command and control aircraft operating inside Saudi airspace and 10 from Kuwaiti territory with the support of an E-2C command and control aircraft operating inside Kuwaiti airspace.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!