Примеры употребления "возглавляемыми" в русском с переводом "head"

<>
Один старый политолог, специализирующийся на исламской республике Иран и на борьбе между муллами и иранскими «националистами», возглавляемыми президентом Махмудом Ахмадинежадом, заявил, что сегодня у власти в Тегеране находится «двуглавый орел; а двуглавый орел не умеет летать». One veteran analyst on the Islamic Republic of Iran and on the struggle between the Mullahs and the Iranian “Nationalists” led by President Mahmoud Ahmadinejad said that there is today in Tehran “a two-headed eagle; and a two-headed eagle cannot fly”.
С 1995 года проводилась реорганизация системы медицинского обслуживания на первом уровне оказания помощи путем создания " отделений здравоохранения ", которые являются базовыми административными подразделениями, возглавляемыми директором отделения и действующими при поддержке технической и административной группы, отвечающей за локальную сеть услуг. Beginning in 1995, services at the first level of care were reorganized, with the creation of the “Health Areas”, which are basic administrative units headed by an area director backed by a technical and administrative team responsible for the local services network.
В частности, сопоставление уровня доходов и распределения доходов между, скажем, домашними хозяйствами, возглавляемыми действующими фермерами, со средними показателями по всем домашним хозяйствам может вводить в заблуждение, поскольку последние показатели отражают факт наличия значительного числа домашних хозяйств, состоящих из одного человека, как правило, престарелого, с низким уровнем доходов: эта особенность типична для многих индустриальных стран. In particular, comparing the income level and distribution in this income between, say, households headed by active farmers with the all-households average is likely to be misleading, as the latter will reflect the large numbers of low income single-person households, mainly containing elderly individuals, that typify many industrialised countries.
Но гепатит только возглавляет список. But hepatitis only heads the list.
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
То есть мой дедушка возглавляет светлых? So my grandfather is the head of the Light?
Пол Салливан возглавляет отдел разработки новых продуктов. Paul Sullivan is the head of new-product development.
Я возглавляю специальное подразделение Отдела внутренних расследований. I head up a special unit of the Integrative Investigative Bureau.
Элеонора Диринг возглавляет совет по охране озера Освего. Eleanor deering is the head Of the lake oswego conservancy board.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по финансовым вопросам. The Section would be headed by a Chief Finance Officer.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам транспорта. The Section would be headed by a Chief Transport Officer.
Однако образовательный уровень семей, возглавляемых женщиной, скорее, более низкий. Nonetheless, the level of education of households headed by women tends to be lower.
Сейчас Никитин возглавляет петербургское отделение международной экологической организации Bellona. He now heads the St. Petersburg branch of the Bellona Foundation, an international environmental organization.
Я возглавляла мобильный экстренный психологический отдел в Нью - Йорке. I was the head of the Mobile Emergency Psych Unit in New York.
Секцию будет возглавлять главный сотрудник по вопросам гражданского персонала. The Section would be headed by a Chief Civilian Personnel Officer.
Чейз и Кэмерон не будут возглавлять собственную диагностическую группу. Chase and Cameron wouldn't be heading up their own diagnostic group.
Отставные военные возглавляют много, если не большинство государственных корпораций. Retired officers head many, if not most, public corporations.
Угольная отрасль, возглавляемая руководителем Донецкой области и руководителем налоговой службы (!) The coal industry, led by the governor of the Donetsk region and the head of the Tax Service (!)
Обеспокоенность также вызывает низкий уровень доходов неполных семей, возглавляемых женщинами. Furthermore, the low-income level of single female-headed households gives rise to concern.
В настоящий момент Берман возглавляет отдел программистов американской сети Фокс. Currently Berman heads up the programming division of the U.S. Fox network.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!