Примеры употребления "возглавлявшая" в русском

<>
Молодежь, возглавлявшая революцию в Египте два с половиной года назад, с подозрением относится к США по той простой причине, что они в течение 30 лет поддерживали режим бывшего президента Хосни Мубарака. The young people who led Egypt’s revolution two and a half years ago have been suspicious of the US for the simple reason that it supported former President Hosni Mubarak’s regime for 30 years.
Демократическая партия, возглавлявшая предыдущее правительство, утверждала, что она предлагала избирателям аналогичные реформы и не понимает, почему народ отказал им в поддержке. The Democrat Party, which headed the previous government, claimed that it offered similar reforms and cannot understand why the voters rejected them.
Оппозиционна партия Бхаратия Джаната (БДП, возглавлявшая предыдущее правительство) выступила с критикой нынешней администрации за то, что последняя не "выражает озабоченность по поводу применения китайским правительством силы", а "проводит политику попустительства в отношении Китая, поступаясь как национальной честью, так и независимостью внешней политики страны". The opposition Bharatiya Janata Party (BJP, which led the previous government) has criticized the current administration for not "expressing concern over the use of force by the Chinese government" and instead "adopting a policy of appeasement towards China with scant regard to the country's national honor and foreign policy independence."
Кто должен возглавлять международные организации? Who Should Lead International Institutions?
Но гепатит только возглавляет список. But hepatitis only heads the list.
Это отчет медицинской комиссии Грейт Бенефит, которую вы возглавляете. That is a report from Great Benefit's own medical committee, which you chaired.
Ну, колледж Алабамы возглавляет список. Well, playing at Alabama is at the top of the list.
Данное официальное сообщение стало громоотводом для оппонентов Таксина внутри страны, возглавляемых Народным альянсом за демократию (НАД). The communiqué became a lightning rod for Thaksin's opponents at home, spearheaded by the People's Alliance for Democracy.
Работала по программе переработки мусора и возглавляла ежегодную полицейскую лотерею. Worked with the county's recycling program And was in charge of the policemen's yearly raffle.
Пост директора-распорядителя МВФ зарезервирован для представителя Западной Европы, поскольку американцы возглавляют Всемирный Банк. The IMF Managing Director is a post reserved for a West European; the Americans have the World Bank.
Хуссейна судили при поддержке возглавляемой США коалиции; Hussein was tried with the help of a United States-led coalition;
Он возглавлял ведущую арбитражную компанию. He headed up a leading arbitrage company.
Три рабочие группы, возглавляемые каждая одним из трех заместителей Председателя, провели шесть заседаний. Three working groups, each chaired by one of the three vice-chairmen, held a total of six meetings.
Список врагов ИГИЛ возглавляют Соединённые Штаты. The US tops the list of ISIS’s enemies.
Группы, созданные гражданским обществом и страны, обладающие ядерным оружием, также сделали предложения, такие как план Гувера, возглавляемый Генри Киссинджером. Civil society groups and nuclear-weapon states have also made proposals, such as the Hoover Plan, spearheaded by Henry Kissinger.
Более того, дело не ограничилось казнью одного только Чжэна Сяоюя. Сао Венжуан, возглавлявший отдел регистрации лекарств в его ведомстве, был приговорен к смерти за получение взяток на сумму примерно 300 000 долларов от фармацевтических компаний. Moreover, not only was Zhen Xiaouyu executed, but Cao Wenzhuang, who was in charge of drug registration at the SFDA, was sentenced to death for accepting roughly $300,000 in bribes from drug manufacturers.
Более четкому разделению процессов принятия решений в области политики, реализации решений и контроля за их выполнением способствовали создание Инспекторского управления транспорта, общественных работ и водного хозяйства, возглавляемого Главным инспектором, и реорганизация ГД гражданской авиации. The establishment of the Transport, Public Works and Water Management Inspectorate, managed by an Inspector General, and the reorganization of DG of Civil Aviation contribute to a clear separation of policy making, implementation and enforcement.
Например, азиатские инвестиции снова процветают, возглавляемые Китаем. For example, Asian investment is booming again, led by China.
То есть мой дедушка возглавляет светлых? So my grandfather is the head of the Light?
Я представил этот план, когда возглавлял G-20 в Лондоне в 2009 году. I presented this plan when I chaired the G-20 in London in 2009.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!