Примеры употребления "возвышенностей" в русском

<>
Мы не можем продвигаться дальше вглубь территории из-за узкой конфигурации наших островов и не имеем возвышенностей, где мы могли бы укрыться от повышающегося уровня моря. We cannot move further inland due to the narrowness of our islands, nor is there any higher ground to which we can escape from the rising seas.
Подсчитав возможную высоту солнечных гор путем масштабного увеличения земных возвышенностей высотой 4800 метров, он получил цифру 537 километров и заявил: «Не может быть никаких сомнений, что гора даже гораздо более высокая будет стоять очень прочно». Это вопреки своей теории в целом. Очень удобно. Scaling up the potential size of mountains on the sun using a mountain on Earth with a height of 3 miles, he gets a potential height of 334 miles, adding that “there can be no doubt but that a mountain much higher would stand very firmly” — unlike his theory as a whole, appropriately enough.
Приготовиться к эвакуации на возвышенность. Prepare to mobilize to higher ground.
Так, мы переходим к поиску возвышенности. So we move in the search to higher ground.
Подобрал пару отставших и отвез их на возвышенность. Yeah, picked up a few stragglers and took 'em to higher ground.
Условия должны быть невыносимыми, чтобы отступить с возвышенности, и так сглупить. Conditions must be dire, to abandon the higher ground and attempt at such foolish act.
В первом же найдем какое-нибудь здание на возвышенности и обоснуемся там. The first one we see, we find a building, some higher ground to set up in.
Глабр ожидает, что мы будем обороняться с возвышенности, как решил бы любой разумный главнокомандующий. Glaber expects us to defend the higher ground, as any reasonable leader would.
Любой малейший толчок или вибрация заставляют их в панике бежать в районы, расположенные на возвышенности. Any slight tremor or vibration causes them to flee to higher ground in panic.
В июле 2002 года Эфиопия начала перемещать эфиопцев с центральных возвышенностей Тыграй на территорию, которая лишь несколько месяцев назад была признана эритрейской. In July 2002, Ethiopia began to move Ethiopians from the central highlands of Tigray into territory recognized as Eritrean only months earlier.
Районы на северной и южной оконечностях пояса эндемии малярии в Африке, а также районы возвышенностей во многих странах подвержены опасности распространения эпидемической малярии. Areas on the northern and southern fringes of the malaria-endemic belt of Africa, as well as highland areas in many countries, are at risk of epidemic malaria.
В связи с этим «горский народ» просит Комиссию настоятельно призвать правительство Вьетнама позволить УВКБ посетить репатриированных беженцев и создать постоянное присутствие в районе центральных возвышенностей. Therefore, the Montagnard people are pleading with the Commission to urge the Vietnamese Government to allow UNHCR to visit the repatriated refugees and to establish an ongoing presence in the central highlands.
Вьетнам закрыл район центральных возвышенностей для международного присутствия, а Камбоджа, помимо этого, публично заявила о том, что она насильственно передаст беженцев обратно в руки вьетнамских сил безопасности. Viet Nam closed off the central highlands from international scrutiny and moreover Cambodia has publicly declared that it will force fleeing refugees back into the hands of Vietnamese security forces.
И, вероятно, это тот случай, когда этот материал был смыт с возвышенностей Титана через каналы, которые мы видели, и стекал на протяжении миллиардов лет, что бы заполнить низменные котловины. And it's probably the case that this material has washed off the highlands of Titan through these channels that we saw, and has drained over billions of years to fill in low-lying basins.
в районах, затрагиваемых проблемами деградации пастбищных угодий и эрозии почв, следует популяризировать практику охраны почв, сбора поверхностного стока и использования системы террасирования площадей, которая применяется в лёссовых районах водосборных бассейнов и в районах возвышенностей, сталкивающихся с проблемой песчаных оползней; Application of the practices for soil conservation, runoff harvest and the terrace tillage system, which occur in the watershed areas on loess and hilly regions facing creeping sands, should be popularized in areas affected by problems of rangeland degradation and soil erosion;
В этой связи в октябре 2003 года группа биологов, занимающихся глубоководными районами, направила Генеральному секретарю «заявление обеспокоенности» (заявление по заливу Кус) относительно обусловленной глубоководным промыслом опасности для морских возвышенностей, живущих в холодной воде кораллов и других ценных глубоководных экосистем. In this respect, a “Statement of concern” (Coos Bay Statement) concerning the risks caused by deep-sea fisheries to seamounts, cold-water corals and other vulnerable deep-sea ecosystems was addressed to the Secretary-General by a group of deep-sea biologists in October 2003.
в районах, затрагиваемых проблемами деградации пастбищных угодий и эрозии почв, следует популяризировать применение методов охраны почв, сбора стоков и использования систем террасирования площадей, которые используются в лёссовых районах водосборных бассейнов и в районах возвышенностей, сталкивающихся с проблемой песчаных оползней; Application of the practices for soil conservation, runoff harvest and terrace tillage systems, which occur in the watershed areas on loess and hilly regions facing creeping sands, should be popularized in areas affected by problems of rangeland degradation and soil erosion;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!