Примеры употребления "возвращением" в русском с переводом "getting back"

<>
Бизнесмены вынуждены сталкиваться с конкуренцией, для того чтобы развиваться, в то время как люди, которых увольняют, имеют трудности с возвращением к производительному труду. Entrepreneurs need to face competition in order to develop, whereas individuals who are laid off may have difficulties getting back into productive work.
Попадёшь в цель, поговорим о твоём возвращении. You hit that target, we'll talk about you getting back out there.
Весь период реабилитации ты говоришь о возвращении на работу. During your whole recovery, all you kept talking about was getting back to work.
Я уже пережила нападение, и теперь хочу сфокусироваться на возвращении к жизни. I have worked through the attack, And now I want to focus on getting back to my life.
Возвращение в список адвокатов по назначению суда, должно помочь ему начать с чистого листа. Getting back on the court-appointed list should help give him a fresh start.
Но мы может наконец-то отпраздновать возвращение твоего законного места в твоей семье и стране. But now we can finally celebrate you getting back your rightful place in your family and the country.
Он говорит, что они мешают моему возвращению в колледж и управляют моим разумом, поэтому мы должны избавиться от них. He says my friends will keep me from getting back into college and managing my mind, so we have to get rid of them.
Мишенью кампании за «возвращение контроля» был также Европейский суд в Люксембурге, чьи решения по традиции имеют приоритет над решениями национальных судов. Getting back control” was also directed against the EU Court of Justice in Luxembourg, whose judgments, by convention, have precedence over judgments by national courts.
Поэтому мы ожидаем от международного сообщества всемерной и надлежащей поддержки права палестинского народа на самоопределение, которое, как теперь понимает и признает мир, является условием не только для мира, но и для развития и возвращения к нормальной жизни. Hence, we expect the full due support of the international community in order to uphold the Palestinian people's right to self-determination, which the world has come to realize and agree is a prerequisite not only for peace, but for development and for getting back on track.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!