Примеры употребления "возвращением" в русском

<>
В качестве бесплатного публичного информационного средства этот сайт охватывает соответствующие международные договоры, двусторонние соглашения и внутреннее законодательство, касающееся взаимной правовой помощи и других областей, связанных с возвращением активов; As a free-of-charge public information tool, the site encompasses relevant international treaties, bilateral agreements and domestic laws pertaining to mutual legal assistance and other asset recovery related fields.
До появления информации о новых делах расширить знания о многочисленных оперативных проблемах, связанных с возвращением активов, можно только на основе сравнительного анализа дел, рассмотренных до и после вступления Конвенции в силу. Until data on new cases are available, the only way to improve knowledge on the many operational problems of asset recovery is through comparative analysis, drawing on cases in settings before and after the entry into force of the Convention.
В связи с возвращением активов г-н Ромашевский подчеркнул необходимость обеспечения транспарентности банковских систем и " налоговых убежищ ", но при этом также отметил, что возвращение в последнее время активов жертв холокоста подтверждает возможность такой практики. With regard to asset recovery, Mr. Romaszewski stressed the need for transparency of banking systems and tax havens but also noted that the recent recovery of Holocaust victims'assets indicated that it can be done.
Одной из основных проблем во всех делах многонационального характера является урегулирование различий или расхождений в применяемых основных и процедурных законах соответствующих стран, при этом проблемы такого порядка, как правило, возникают в делах, связанных с возвращением активов. A major concern in all cases of a multinational nature is the reconciliation of differences or discrepancies in the relevant substantive and procedural laws of the countries involved, and issues of this nature commonly arise in asset recovery cases.
Как и следовало ожидать, техническая помощь заняла одно из центральных мест в повестке дня Конференции и наряду с возвращением активов и обзором хода осуществления Конвенции стала одним из трех приоритетных направлений, по которым Конференция решила учредить рабочие группы. Predictably, technical assistance rose to the top of the agenda of the Conference and became one of the three priority areas for which the Conference decided to establish working groups, the other two areas being asset recovery and review of implementation.
С возвращением в мир живых. Welcome back to the land of the living.
С возвращением в убойный, детектив. Welcome back to homicide, Detective.
С возвращением, жмурики и упыри. Welcome back, boyls and ghouls.
И с возвращением, спящая красавица. Oh, and welcome back, sleeping beauty.
С возвращением в строй, рыжеволосая конфетка. Well, welcome back, red delicious.
С возвращением в наш автокинотеатр, девушки. Welcome back to the drive-in, ladies.
С возвращением в блок управления, Фрэнк. Welcome back to The Monitor, Frank.
Что ж, с возвращением на работу. Well, welcome back to the grindstone.
Еще раз с возвращением к родному очагу. And welcome back once more to your own fireside.
Сказал, что перед возвращением домой заедет в гольф-клуб. Said he was gonna go to the driving range Before he came home.
Тебя только что застукали за возвращением в участок засекреченных материалов. You were just caught sneaking classified material into the precinct.
Но вам следует подождать еще пару недель перед возвращением к нормальной сексуальной жизни. You should wait two more weeks before resuming normal sexual activity.
Прокалывание мыльного пузыря японских активов в конце 80-ых было лишь возвращением к реальности. The puncturing of Japan's asset bubble of the late 1980s merely brought these chickens home to roost.
Чтобы избежать этих ошибок, рекомендуется использовать средство управления возвращением базы данных в исходное состояние. To prevent such failures we recommend that you use the Database Recovery Management tool.
Как указано в пункте 52 выше, " КЭК " понесла определенные расходы в связи с возвращением " иранской шестерки ". As described in paragraph 52 above, KAC incurred certain recovery expenses in relation to the Iran Six.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!