Примеры употребления "вождями" в русском с переводом "leader"

<>
Восстановление безопасности в Мали требует диалога между деревнями и племенными вождями. Restoring security in Mali requires dialogues between village and tribal leaders.
В разные времена Мао и Дэн Сяопин, ставшие впоследствии национальными вождями, рассматривались партийными товарищами как враги Партии. At various times Mao and Deng Xiaoping, who became national leaders, were treated as enemies by Party comrades.
Ирония в том, что затем само Сомали развалилось на части в ходе гражданской войны между различными кланами и местными вождями. The ironic sequel was that Somalia itself later fragmented in a civil war among its clans and warlord leaders.
В результате контролируемое тутси правительство вступило в переговоры с вождями хуту, что привело к подписанию политического соглашения в августе 2000 года. As a result, the Tutsi-dominated government entered into negotiations with Hutu leaders, which led to the signing of a political accord in August 2000.
Каждая группа встретилась с губернатором штата (вали) и старшими чиновниками, посетила лагеря для вынужденных переселенцев и беседовала со свидетелями и вождями племен. Each team met with the State Governor (Wali) and senior officials, visited camps of internally displaced persons, and spoke with witnesses and the tribal leaders.
выразили специальным посланникам признательность за широкие консультации, которые они проводят с дарфурскими сторонами, в том числе с теми, кто подписал и теми, кто не подписал соглашение, гражданским обществом, международными партнерами-донорами и вождями племен, и за их постоянную самоотверженность и усилия в деле установления полномасштабного мира в Дарфуре; Expressed appreciation to the Special Envoys for the extensive consultations they have undertaken with Darfurian stakeholders, including signatories and non-signatories, civil society, international donor partners and tribal leaders, and for their continued dedication and efforts to reach an all-inclusive peace in Darfur;
А вожди племен могут это устроить. And tribe leaders can do that.
Цезарь - древнеримский вождь, 2000 лет назад. "Caesar" - Roman leader 2,000 years ago, small dog.
Вот твой бесстрашный вождь, капитан Билли Тайн. Here comes your fearless leader, Captain Billy Tyne.
«Дорогой вождь» «прибирает» дом для молодого генерала The Dear Leader Cleans House for the Young General
Компания “дорогого вождя” по торговле ядерным оружием The Dear Leader Nuclear Weapons Company
Они не достойны такого вождя, как ты. They're not worthy of a leader like you.
Мао, по их словам, был weida – великим вождем. Mao, they say, was weida – a great leader.
Для их соседей, луба, комета предсказывала смерть вождя. To their neighbors, the Lube, a comet foretold the death of a leader.
Не вмешивай нашего великого вождя в твоё предательство. Don't bring our glorious leader into your treachery.
Десять месяцев назад с нашим вождем случилось трагическое несчастье. Ten months ago, our leader suffered a horrible accident.
Таким образом, вожди могут стать пленниками в собственной стране. Leaders can thus be made prisoners in their own countries.
Частью легенды всегда является тайна, окружающая обстоятельства смерти вождя. Part of the legend is almost invariably the mystery surrounding the circumstances of the leader’s death.
Нет, как сын доблестного вождя я не признаю себя рабом! No, as the son of the valorous leader I do not recognize myself as the slave!
Учитывая это, она, безусловно, является кандидатом на статус “великого вождя”. Given this, she is certainly a candidate for “great leader” status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!