Примеры употребления "вождями" в русском

<>
Переводы: все192 chief100 leader80 chieftain6 center1 cacique1 другие переводы4
Президенту Франции Николя Саркози не придется конкурировать с какими-либо брюссельскими вождями за всеобщее внимание. French President Nicolas Sarkozy will not have to compete for the global limelight with any Brussels supremos.
В июле 2003 года в Совет были назначены новые члены, предложенные традиционными вождями коренных групп населения и маронов. In July 2003, new members nominated by the traditional authorities of the indigenous peoples and the Maroons were appointed to the Council.
При помощи коалиционных сил и МССБ правительству следует согласованно действовать в борьбе с негосударственными вооруженными группировками, вне зависимости от того, являются ли эти субъекты военными вождями, местными командирами, наркобаронами или другими общеуголовными элементами, в качестве средства укрепления внутренней безопасности и роли правительства как гаранта общественного порядка. The Government, with the assistance of Coalition forces and ISAF, should continue to engage in concerted action against non-State armed groups, whether they be warlords, local commanders, drug lords, or other elements of common criminality, as a means of improving domestic security and strengthening the role of the Government as the guarantor of social order.
В преддверии выборов в местные советы, запланированных на 2008 год, необходимы дальнейшие усилия по укреплению институтов местного управления и обеспечению эффективной децентрализации в соответствии с законом о местных органах управления (2004 год), в частности усилия по прояснению разделения ролей и обязанностей между местными советами и традиционными вождями. Additional efforts are needed in the lead-up to the 2008 local council elections to strengthen institutions of local governance and ensure effective decentralization in accordance with the Local Government Act (2004) and in particular to clarify the division of roles and responsibilities between local councils and the traditional chiefdom authorities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!