Примеры употребления "военных частей" в русском

<>
Во всех восточных регионах Демократической Республики Конго правительственные солдаты, члены изменнических правительственных военных частей и бесчисленные отряды милиции совершают групповые изнасилования бессчетных тысяч женщин. Across the eastern regions of the Democratic Republic of Congo, government soldiers, members of renegade government military units, and myriad militias are gang raping untold thousands of women.
Вооруженные преступники в количестве около 30 человек, заранее спланировав нападения на государственные объекты, атаковали патрульно-постовую службу и военную часть. Approximately 30 armed criminals, who had planned in advance assaults on Government facilities, attacked the patrol and sentry service and a military unit.
у партии будут ячейки или комитеты на каждой фабрике, в каждой корпорации, военной части, в каждом университетском отделе и т.д. the party will have cells or committees in every factory, corporation, military unit, university department, etc.
1 марта 1996 года медицинская комиссия признала его годным к прохождению военной службы, и ему было приказано немедленно прибыть в соответствующую военную часть. On 1 March 1996 he was declared medically fit for duty and was told to report immediately to his military unit.
Если Салех уйдет мирно и подавит искушение направить остатки верных ему военных частей против протестующих и против мятежных солдат, страна может избежать резни, подобной резне, случившейся в Ливии. If Saleh leaves peacefully and represses the urge to unleash the last remaining loyal army units against protesters and defecting soldiers, the country can avert Libya-like mayhem.
1 Данные по состоянию на 1 января 2008 года о военных запасах частей и подразделений, входящих в организационно-командную структуру. Data valid as at 1 January 2008 on Military Holdings relating to the formations and units in the command organisation.
1 Данные по состоянию на 1 января 2002 года о военных запасах частей и подразделений, входящих в организационно-командную структуру. Data valid as of 1 January 2002 on military holdings relating to the formations and units in the command organization.
Совет Безопасности должен рассмотреть вопрос о введении эмбарго на продажу и поставки правительству Судана военных самолетов и вертолетов и запасных частей к этим летательным аппаратам, а также их аренду. The Security Council should consider placing an embargo on the sale, supply and leasing of military fixed- and rotary-wing aircraft and associated spare parts for these aircraft to the Government of the Sudan.
Ассигнования по статьям путевых расходов военных наблюдателей и военнослужащих контингентов, запасных частей для автотранспортных средств, аппаратуры связи и прочего оборудования и предметов снабжения и услуг исчислены на основе конкретных параметров для данной Миссии, которые ниже стандартных расценок. Provisions for travel of military observers and contingent personnel, spare parts for transport, communications and other equipment and supplies and services are based on mission-specific parameters, which are lower than standard costs.
Мы призываем Комитет продолжать эти усилия, особенно в это решающее время, когда все мы являемся свидетелями беспрецедентной эскалации израильских военных действий против палестинского народа и оккупации северной и южной частей сектора Газа и других городов на Западном берегу, в результате чего акты жестокой мести против палестинского народа приводят к смерти и увечьям многих сотен людей, разрушению тысяч домов и уничтожению сельскохозяйственной земли. We call upon the Committee to continue those efforts, particularly at this critical time when we are witnessing an unprecedented escalation in Israeli military activities against the Palestinian people and the occupation of northern and southern Gaza and of other towns in the West Bank, causing death and injury to many hundreds of people, the destruction of thousands of houses and the razing of agricultural land in acts of brutal vengeance against the Palestinian people.
Согласно статье 32 закона Азербайджанской Республики " О судах и судьях " военный суд создают в районах расположения военных гарнизонов Вооруженных сил Азербайджанской Республики с учетом числа войсковых частей, входящих в круг деятельности этого суда. Article 32 of the Courts and Judges Act states that military courts shall be established in districts where military garrisons of the Azerbaijani armed forces are stationed, taking into account the number of military units there.
Положение 10 Положений о предупреждении терроризма (специальные меры) 2003 года предусматривает, что ни владелец, ни капитан маврикийского судна, ни оператор воздушного судна, зарегистрированного в Маврикии, не имеет права прямо или косвенно осуществлять или позволять осуществлять перевозку оружия, боеприпасов, военных транспортных средств, военной техники, материальных средств полувоенного назначения, запасных и комплектующих частей для любого террориста, перечисленного в списке. Regulation 10 of the Prevention of Terrorism (Special Measures) Regulations 2003 provides that no owner or master of a Mauritius ship and no operator of an aircraft registered in Mauritius shall, directly or indirectly, carry or cause or permit to be carried any arms, weapons, ammunitions, military vehicles and equipment, paramilitary equipment, spare parts and related materials for any listed terrorist.
Группа собрала также доказательства, свидетельствующие об имевших место поставках/передаче запасных частей для военных вертолетов в Дарфур, и считает, что такие поставки продолжаются и сейчас. The Panel also collected evidence of the past supply/transfer of spare parts for military helicopters into Darfur, and believes that this supply continues at present.
Поставки/передача запасных частей для военных вертолетов Supply/transfer of spare parts for military helicopters
Если бы США расширили финансовые и торговые санкции на многостороннее кредитование и приостановили поставки запасных частей для военных, это стало бы еще одним эффективным средством заставить Пакистан подчиниться. If the US extended financial and trade sanctions to multilateral lending, and suspended supplies of military spare parts, it would gain another effective means of bringing Pakistan to heel.
Так, в июле 1999 года после отступления воинских частей и экстремистов из кашмирского района Каргила некоторые из этих боевиков были перевезены на пакистанских военных грузовиках в район к северу от Кабула для укрепления вооруженных сил движения «Талибан». Thus in July 1999, after the retreat of soldiers and extremist fighters from the Kargil region of Kashmir, some of these fighters were transported in Pakistani military trucks north of Kabul in order to strengthen the Taliban armed forces.
В более долгосрочной перспективе избранному правительству придется объединить множество частей египетского общества, чтобы иметь возможность принимать трудные решения о ликвидации коррумпированного государства военных в государстве, о сокращении субсидий и восстановлении основ экономики. Over the longer term, an elected government will have to bring enough parts of Egyptian society together to be able to make tough choices about dismantling the military’s corrupt state within a state, cutting subsidies, and rebuilding the economy’s foundations.
Но лишь гуманитарная миссия имеет реальную возможность выживания в рамках четырех частей стратегии, которая обсуждается сейчас: воздушные удары против исламских государственных сил; обучение, разведка и оборудование для иракских и курдских военных сил, а также не-экстремистской оппозиции Сирии; ускоренные международные усилия по борьбе с терроризмом; и гуманитарная помощь перемещенным гражданам. But only the humanitarian mission has any realistic chance of being delivered through the four-part strategy now on the table: air strikes against Islamic State forces; training, intelligence, and equipment for Iraqi and Kurdish military forces and Syria’s non-extremist opposition; intensified international counterterrorism efforts; and humanitarian assistance to displaced civilians.
Сразу после прихода военных к власти они подвергли временному аресту ведущих политиков страны, включая премьер-министра Йинглык Чинават. Immediately following the military leaders’ seizure of power, they began the temporary arrest of the country’s leading politicians, including Prime Minister Yingluck Shinawatra.
Том разрезал пирог на шесть частей. Tom cut the pie into six pieces.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!