Примеры употребления "военными заводами" в русском

<>
По данным хорошо информированных источников, Суданская военно-промышленная корпорация располагает тремя военными заводами в районе Хартума, которые производят боеприпасы, легкое пехотное оружие, военно-транспортные средства и суданские модификации танка Т-55. According to well-informed sources, the Sudanese Military Industrial Corporation operates three military plants near Khartoum that produce ammunition, light infantry weapons, military vehicles and Sudanese versions of the T-55 tank.
Израиль был официально основан в 1948 году и, подобно тому как Германия была спровоцирована военными репарациями на 2-ю мировую войну, государство Израиль было провозглашено, чтобы создать очаг войны третьей. Israel was officially formed in 1948, and just as the war reparations for World War II were layed on Germany, the announcement of the State of Israel became the third war's hotbed.
Это почти автоматически ведет к росту прибылей выживших компаний с низкими издержками, которые выиграют от увеличения объемов производства, переходящих к ним по мере того, как оставшиеся компании начинают покрывать спрос, прежде обеспечивавшийся закрывшимися заводами. This almost automatically increases the profits of the surviving low-cost companies because they benefit from the increased production that comes to them as they take over demand formerly supplied by the closed plants.
Даже в горячке работы над военными машинами Туполев не забывал про гражданские авиалайнеры. Even in this frenzy of military invention, Tupolev did not forget airliners.
На острове неподалеку от Джексонвилля в штате Флорида было построено громадное сооружение с заводами, к которому должны были отбуксировать электростанции. A huge facility was constructed on an island off Jacksonville, Florida with the plants to be towed into position.
Пиантанида сумел очень многого добиться, если учесть, что начинал он самостоятельно, не имея никаких связей с американскими военными и НАСА. Piantanida was able to accomplish an astonishing amount, given that he started with no ties to the U.S. military or NASA.
Япония, располагающая избытоком сбережений, массивными валютными резервами и заводами, не работающими на внутренние заказы, должна возглавить инициативу по предоставлению этого инфраструктурного финансирования. Japan, with a surplus of saving, a strong currency, massive foreign exchange reserves, and factories without domestic orders, should take the lead in providing this funding for infrastructure.
Другим фактором, еще более затрудняющим правильную оценку состояния НИОКР, является большой объем исследований, связанных с военными контрактами, и неясности при проведении их оценки. Another factor making proper investment evaluation of research even more complex is how to evaluate the large amount of research related to defense contracts.
Союзы были против такого изменения, но и управляющим потребовалось время для того, чтобы понять, что необходимо было изменить способ управления своими заводами. Unions opposed such change, but it also took time for bosses to understand that the way they ran their plants needed to change.
Прошлый опыт показывает, что одними лишь военными действиями не устранить почву, на которой произрастает терроризм», - пишут редакторы China Daily в понедельник в заглавной статье, озаглавленной «Конец бин Ладена». Past experience indicates military action alone will not remove the soil in which terrorism grows," China Daily editors wrote on Monday in an op-ed titled "End of bin Laden".
Рабский труд не ограничивается кирпичными заводами Хундуна. For slavery is not confined to Hongdong's brick plants.
Ракеты используются американским и японским военными флотами для защиты от угрозы со стороны баллистических ракет средней и промежуточной дальности. The missiles are deployed with both the U.S. and Japanese navies to defend against short- to intermediate-range ballistic missile threats.
Два типа пост-академических университетов являются с одной стороны - кузницей дипломов, а с другой - патентными заводами - и, по сути, работают с одной целью - удовлетворить тех, кто может платить за услуги. The two types of "post-academic" university that they represent-the one a diploma mill, the other a patent factory-share an overriding interest in benefiting those who can pay at the point of delivery.
Самое удивительное в позиции, которую занял Heritage, – то, что она напрямую противоречит позиции, занятой всеми влиятельными военными руководителями, отставными и действующими, от министра обороны и главы Объединенного комитета начальников штабов до семи бывших командующих американскими ядерными силами. One of the most amazing things about the Heritage stance is that it flies in the face of the stances taken by virtually every relevant military leader, past and present, from the Secretary of Defense and the head of the Joint Chiefs of Staff to seven former commanders of U.S. nuclear forces.
Вооруженные силы ведут параллельную экономику, со своими собственными шахтами, фермами и заводами, хотя многие солдаты и младшие офицеры по-прежнему голодают. The armed forces operate a parallel economy, with its own mines, farms, and factories, though many soldiers and junior officers still go hungry.
Мысль о том, что американская политика на Ближнем Востоке дает США возможность для покупки дешевой и вполне доступной нефти, не выдерживает критики, если задуматься над военными и прочими расходами, включая расходы на две войны в Персидском заливе. Все это - прибавка к цене, которую американский потребитель платит за то, чтобы сидеть за рулем. And the notion that U.S. policy in the Middle East helps give Americans access to cheap and affordable oil makes little sense, if one considers the military and other costs — including two Gulf Wars — that are added to the price the U.S. consumer pays for driving.
Сегодня компания "" Бритиш ойл "" представила проект трубопровода, который должен соединить ее платформы в Северном море с нефтеперегонными заводами в Шотландии. Today, the group of British Oil presented their construction project to the press for a huge pipeline to link their North Sea platforms to their refinery in Scotland.
К слову, на встрече с американскими военными в Афганистане генерал Стэнли Маккристал (Stanley McChrystal) признал проблему с гибелью мирных жителей на блокпостах. «Мы подстрелили огромное количество людей, кое-кого из них насмерть, а в итоге, насколько мне известно, оказалось, что никто из них по-настоящему не представлял угрозы для наших солдат», - заявил он. At a meeting with U.S. personnel in Afghanistan, Gen. Stanley McChrystal recently acknowledged the problem of civilian deaths at checkpoints: “We’ve shot an amazing number of people and killed a number and, to my knowledge, none has proven to have been a real threat to the force.”
Город с многочисленными заводами, фабриками, кузницами, где работает около 90 тысяч человек в этой области, для изготовления лучшей в мире стали. The city's rolling mills, forges, and workshops employ some 90,000 men and state-of-the-art machinery to make the world's finest steel.
Террор использовали против русских царей, против Австро-Венгерской монархии, против британских офицеров в колониях, против властей Алжира – начиная с французских колониальных и кончая нынешними военными. Terrorism has been deployed against Russian Tsars, the Austro-Hungarian monarchy, British colonial officials, and Algerian governments from French colonial to recent military.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!