Примеры употребления "военнослужащим" в русском с переводом "military personnel"

<>
Подготовка носит практический характер и направлена на привитие военнослужащим необходимых навыков для соблюдения положений гуманитарного права при ведении боевых действий. The training has a practical character, aimed at developing in military personnel the skills necessary to obey humanitarian law while conducting combat actions.
Г-жа Удо (Нигерия) отдает дань уважения военнослужащим МООНВС, некоторые из которых, в том числе нигерийские военнослужащие, отдали свои жизни, выполняя свой долг. Ms. Udo (Nigeria) paid tribute to the UNMIS military personnel, some of whom, including Nigerian troops, had given their lives.
Те же ограничения применяются к военнослужащим, проходящим дей-ствительную военную службу, и к сотрудникам министерства внутренних дел, включая всех со-трудников любого ранга. The same restriction applied to serving military personnel and to officials of the Ministry of the Interior, including all officers of every rank.
Дополнительные потребности по этой статье обусловлены закупкой прибора ночного видения с тепловизионной камерой, который требуется военнослужащим для ведения наблюдения в районах разделения и ограничения в ночное время. The additional requirements under this heading resulted from the acquisition of a night-vision device with thermal imagery capabilities required by military personnel to perform night observation in the areas of separation and limitation.
В целях обеспечения военнослужащим права на оперативный доступ к правосудию в каждой воинской части и подразделении имеется информация о местонахождении и номерах телефонов органов военной прокуратуры, военных судов, вышестоящего командования, органов исполнительной власти. In order to guarantee military personnel the right of prompt access to justice, each military unit and sub-unit is provided with information on the location and telephone numbers of the military procurator's office, military judges, the high command and government departments.
Например, важно обеспечить единый подход к военным специалистам, подписавшим контракты с Организацией в качестве участников операции по поддержанию мира, и военнослужащим в составе национальных контингентов, поскольку обе эти категории подпадают под действие военного права направляющего государства. For instance, it was essential to ensure the equal treatment of military experts who signed contracts with the Organization as members of a peacekeeping operation and the military personnel of national contingents, as both categories fell under the military law of the sending State.
Департамент операций по поддержанию мира рассматривает альтернативные варианты для замены дорогостоящей и громоздкой системы подготовки ежедневных отчетов о численности личного состава контингентов и изучает возможность введения единого порядка предоставления отпусков всем военнослужащим и сотрудникам гражданской полиции. The Department of Peacekeeping Operations is reviewing alternatives to the costly and cumbersome daily troop-strength reporting system and is considering harmonizing the leave entitlements of all military personnel and civilian police officers.
В данном случае Мустафа Адиб в письме, адресованном марокканским властям и международному сообществу, в знак протеста против его осуждения и содержания под стражей, признает, что марокканским военнослужащим в соответствии с уставами Королевских вооруженных сил в целом запрещено выступать в печати. In the case in hand, Mustapha Adib, in a letter addressed to the Moroccan authorities and to the international community to protest against his conviction and detention, recognizes that Moroccan military personnel, under the regulations of the Royal Armed Forces, are generally forbidden to publish.
В рамках этой программы следует разъяснять военнослужащим, что они должны отказывать в вербовке детям, и обучать их методам проведения расследований, судебного преследования и принятия дисциплинарных мер за осуществление вербовки в нарушение применимых норм международного права, национального законодательства Мьянмы и соответствующих директив Совета обороны. The activities should direct military personnel to refuse the recruitment of children, and instruct them on the investigation, prosecution and disciplinary actions that will be undertaken for recruitment in contravention of applicable international law, Myanmar national law and relevant Military Defence Council directives.
Мацеревич, также систематически унижал Польских военнослужащих. Macierewicz has also systematically humiliated Poland’s military personnel.
В их ряды входят учителя, полицейские, мусорщики и военнослужащие. Government employees include teachers, policemen, trash collectors, and military personnel.
для военнослужащих, призванных для прохождения срочной службы,- 18 месяцев; Military personnel called up for the performance of their fixed-term military service: 18 months;
Многие из военнослужащих были убиты, а директор Стерлинг был тяжело ранен. Many of the military personnel there were killed, and director Sterling was gravely wounded.
для военнослужащих, имеющих высшее образование и призванных для прохождения срочной службы,- 12 месяцев; Military personnel with higher education called up for the performance of their fixed-term military service: 12 months;
Гражданский отдавая приказы, которые влияют на тысячи военнослужащих, бесит меня больше, чем вы думаете. A civilian giving orders that affects thousands of military personnel pisses me off more than you know.
Контингент членов НАТО, включая США, насчитывает около 3,5 миллиона военнослужащих (стоимостью 900 миллиардов долларов). NATO members, including the US, have around 3.5 million military personnel (at a cost of $900B).
военнослужащие инспектируют автотранспортные средства, перевозящие оружие и соответствующие материалы; они проверяют, имеется ли разрешение на перевозку этих материалов. Military personnel inspect the vehicles during the transfer of the weapons and related materials; they verify that the materials being transported have been authorized.
Командование воинских частей и подразделений не препятствуют участию в богослужениях и выполнению религиозных обрядов военнослужащими в их свободное время. The commanders of military units and subunits do not hinder participation in religious services and rites by military personnel in their free time.
С 2002 года по январь 2008 года 44 военнослужащих, нарушивших правила набора в армию, были привлечены к дисциплинарной ответственности. From 2002 to January 2008, disciplinary action was taken against 44 military personnel who failed to strictly abide by the recruitment criteria.
На основании Закона от 13 июля 1972 года об общем статусе военнослужащих женщины и мужчины теоретически наделялись аналогичным статусом. The Act of 13 July 1972 concerning the general status of military personnel theoretically applies the same conditions to men and women.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!