Примеры употребления "военная оккупация" в русском

<>
И, в случае необходимости смены режима как окончательного решения дилеммы, в докладе предполагается, что для этого потребуется военная оккупация, которая повлечет за собой необходимость выделения большего объема ресурсов и персонала, чем те, которые США инвестировали в Ирак и Афганистан вместе взятые. And, if forced to impose regime change as the ultimate solution to the dilemma, the report assumes that this would require military occupation, which would entail a commitment of resources and personnel greater than what the US invested in the Iraq and Afghanistan wars combined.
Ключ к нефтяной безопасности - мир, а не военная оккупация и марионеточные режимы. The key to oil security is peace, not military occupation and puppet regimes.
Израиль является оккупирующей державой в эпоху, когда военная оккупация территории уже не является более приемлемой, и использует свою силу произвольно, практически не проявляя сострадания к тем, кого он оккупирует, и лишая их права на самоопределение. Israel was an occupying Power in an age in which military occupation of territory was no longer acceptable and it wielded its power arbitrarily, showing little compassion for those it occupied and denying them the right of self-determination.
Военная оккупация Эритреей Временной зоны безопасности и введенные в отношении Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее ограничения являются нарушением Соглашения о прекращении военных действий и подрывают сами основы мандата Миссии. The military occupation by Eritrea of the Temporary Security Zone and the restrictions it has imposed on UNMEE are a violation of the Agreement on Cessation of Hostilities and have undermined the very basis of the Mission's mandate.
Неоднократно повторявшаяся официальная позиция Израиля заключается в том, что «военная оккупация полосы Газа» израильскими силами обороны была прекращена 12 сентября 2005 года «со всеми вытекающими последствиями — политическими, юридическими и в части безопасности». It is the official position of Israel, often repeated, that the “belligerent occupation of the Gaza Strip” by the Israeli Defense Forces ended as of 12 September 2005 “with all of the political, security and legal ramifications involved”.
Без этого военная победа и оккупация быстро пойдут прахом. Without these, military victory and occupation quickly turn to ashes.
Очевидно, что военная или политическая оккупация страны, а также международный контроль не может приветствоваться людьми, чья страна находится в таком положении. To state the obvious, military/political occupations and international oversight of a country are never welcome to the people who are being occupied and/or overseen.
Израильское правительство идет по неверному пути, если полагает, что разрушение домов и посевов палестинцев, экспроприация имущества, внесудебные казни, военная агрессия в зонах, находящихся под палестинским контролем, а также закрытие и незаконная оккупация учреждений и палестинской собственности на территориях и в Иерусалиме — таких, как закрытие «Восточного дома» и конфискация его архивов — позволят вернуться к спокойствию. The Israeli Government is mistaken if it believes that destroying houses and Palestinian agricultural crops, expropriating property, extrajudicial executions, military aggression in areas under Palestinian control and the closing and illegal occupation of Palestinian institutions and properties in the territories and in Jerusalem — such as the closing of the Orient House and the theft of its archives — will make possible a return to calm.
Вместе с тем предстоит еще многое сделать, поскольку предпринимаемым усилиям препятствуют такие факторы, как иностранная оккупация, военная агрессия, нестабильность, отсутствие мира, экономические санкции, увеличение разрыва между Севером и Югом, бремя задолженности, неграмотность и болезни. Nonetheless, much remained to be done, since foreign occupation, military aggression, instability, the absence of peace, economic sanctions, the widening of the gap between the North and the South, the debt burden, illiteracy and disease hindered such efforts.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Оккупация всех семи юго-восточных областей потребовала бы 118 тысяч 536 солдат (26 тысяч 702 для Донецкой и Луганской областей и 91 тысяча 834 для остальных) и 317 тысяч 182 солдат (133 тысячи 514 для Донецкой и Луганской областей и 183 тысячи 668 для остальных). Occupying all seven southeastern provinces would require between 118,536 (26,702 for Donetsk and Luhansk and 91,834 for the others) and 317,182 (133,514 for Donetsk and Luhansk and 183,668 for the others).
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии. Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
Взлет Китая как крупнейшего кредитора США совпадает с ростом показателей двух внебалансовых отчетов, которые оккупация иностранных государств добавляет к бюджету США. The rise of China as a major U.S. creditor coincides with the cost of two off-balance-sheet foreign occupations being added to the U.S. budget.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать. Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
У немцев - тоже немало претензий к русским, учитывая массовое насилие, которым сопровождалась послевоенная оккупация их страны. The Germans also had just a few small qualms against the Russians, what with the mass rapes that accompanied the post-war occupation of their country.
Военная эскалация становится все более трудной задачей. Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out.
Разве наша оккупация не способствует дестабилизации региона? Won’t our occupation further destabilize the region?
Возможно, здесь присутствует военная логика. There may be a military logic here.
Советская оккупация Афганистана глазами ЦРУ: урок для Соединенных Штатов The Soviet Occupation of Afghanistan Through CIA Eyes: Lessons for the United States Today
Постановления государственных органов, начало войны или военных действий, военная угроза, террористические акты, чрезвычайное положение в стране, нарушение порядка, гражданские беспорядки, саботаж, официальное требование и другие международные бедствия или политические кризисы; Government actions, the outbreak of war or hostilities, the threat of war, acts of terrorism, national emergency, riot, civil disturbance, sabotage, requisition, or any other international calamity or political crisis,
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!