Примеры употребления "военная иерархия" в русском

<>
Даже когда администрация Буша пыталась привязать это к тому, что пытки узников были работой "нескольких нехороших парней", находящихся внизу военной иерархии, я знала, что мы являемся свидетелями систематической политической линии, установленной сверху. Even as the Bush administration was spinning the notion that the torture of prisoners was the work of "a few bad apples" low in the military hierarchy, I knew that we were seeing evidence of a systemic policy set at the top.
Развивающиеся страны, к числу которых относится и моя страна и которые располагают слабой инфраструктурой, должны быть готовы к принятию вызовов глобального сообщества, которое характеризуется политической и военной иерархией, социальной стратификацией и асимметричной взаимозависимостью. Developing countries such as mine, with their weak infrastructures, must be prepared to meet the challenges of a global society that is characterized by a political and military hierarchy, social stratification and asymmetrical interdependence.
Но, если Израиль не готов платить исключительно высокую цену с точки зрения его международного положения путем оккупации Газы и уничтожения всей ее военной иерархии и арсенала, то в противном случае, ХАМАС может еще претендовать на победу, пережив очередной натиск колоссальной военной мощи Израиля. But, unless Israel is ready to pay an exceptionally high price in terms of its international standing by occupying Gaza and destroying its entire military hierarchy and arsenal, Hamas can still claim victory, having survived yet another onslaught by Israel’s colossal military machine.
Мы надеемся также, что там, где имеются так называемые коалиции или многонациональные силы, будут разработаны механизмы привлечения к ответственности и международного правосудия, с тем чтобы слова «сопутствующий ущерб», употребляемые военной иерархией некоторых стран в качестве эвфемизма, исчезли из международных новостей, чтобы родственники жертв, пострадавших в результате развязанной кем-то войны, получили компенсации и чтобы восторжествовала справедливость. We also hope that where there are so-called coalitions or multinational forces, mechanisms for accountability and international justice will be developed, so that the words “collateral damage”, used euphemistically by the military hierarchies of certain countries, will disappear from the international news and so that the relatives of the victims of the devastation of war by some will be compensated and justice applied.
Наша дипломатия и военная стратегия явно противоречили друг другу. Our diplomacy and our military strategy were clearly in contradiction.
Это организация, действующая согласно своим принципам, и она гораздо менее политизирована, чем другие. У нее есть ряд четких критериев, которые внедряются объективными и хорошо образованными служащими. В организации строгая иерархия, как в армии. It is an organization that acts in accordance with principles; it is far less politicized than other organizations; it has few and clear criteria implemented by objective and well-educated civil servants; and it is strictly hierarchical like an army.
Кроме того на борту судов находилась и военная техника и вооружение - 3 800 глубинных бомб и магнитных мин, пятнадцать истребителей "Харрикейн", в разобранном состоянии. Moreover, military equipment and weapons were also on-board the vessels – 3,800 depth charges and magnetic mines and 15 disassembled Hurricane fighter planes.
Внутри класса высокочастотных трейдеров существует другая иерархия: смешанные фирмы проигрывают агрессивным, а пассивные фирмы проигрывают обоим другим типам. Within the class of high frequency traders is another hierarchy: mixed firms lose to aggressive ones, and passive firms lose to both of the other types.
Проведенные Соединенными Штатами и другими странами курсы обучения военнослужащих и предоставленная ими военная техника сыграли свою положительную роль, и такую помощь следует увеличивать. Training and equipment provided by the United States and other nations have been helpful and should be expanded.
Иерархия: Теперь можно создать до 3 уровней подменю. Hierarchy: You can now create up to 3 levels of submenus.
Военная эскалация становится все более трудной задачей. Military escalation is becoming progressively more difficult to carry out.
В полученном отклике сохраняется иерархия данных, и разработчикам не приходится упорядочивать их на клиенте. The response maintains the data hierarchy so developers do not have to weave the data together on the client.
Возможно, здесь присутствует военная логика. There may be a military logic here.
Не используйте общий шаблон, если сообщение не содержит структурированную информацию или для него не требуется иерархия. Don’t use the generic template if your message doesn't have structured information or require hierarchy.
Постановления государственных органов, начало войны или военных действий, военная угроза, террористические акты, чрезвычайное положение в стране, нарушение порядка, гражданские беспорядки, саботаж, официальное требование и другие международные бедствия или политические кризисы; Government actions, the outbreak of war or hostilities, the threat of war, acts of terrorism, national emergency, riot, civil disturbance, sabotage, requisition, or any other international calamity or political crisis,
Неужели неофициальная учёная иерархия вот-вот рухнет? Is the international scholarly pecking order about to be overturned?
Северо-корейская военная акция, однако, обернулась скорее провалом, так как некоторые из ракет вообще не смогли взлететь, однако присутствие воинственного соседа усилило риск для длинных позиций иены, ослабив валюту. The North Korean military exercise however, proved more of a failure than success as some of the missiles failed to launch, nevertheless the presence of a belligerent neighbor that threatened unprovoked attacks raised the risk on yen long positions depressing the currency.
Среди каст среднего ранга и даже неприкасаемых каст существовала сложная градация и иерархия, которые определяли взаимодействия между ними и сводили межкастовое общение к минимуму. There was an elaborate gradation and hierarchy among the middle-ranking and even untouchable castes, which governed interaction between them and kept inter-caste socialization to a minimum.
В октябре британская военная экспедиция дошла до Кабула, и обвиненные в массовой расправе над дипломатами были казнены. The British military expedition reached Kabul in October, and those accused of participating in the massacre were executed.
В наши дни, структура самой власти непосредственно - старомодная партийная иерархия, которая берет под контроль государство или муниципалитет - является своего рода злоупотреблением. Nowadays, the framework of power itself - the old-fashioned party hierarchy that takes command of the state or municipality - is a kind of abuse.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!