Примеры употребления "военачальника" в русском с переводом "warlord"

<>
Буфетчица сказала, что я похож на военачальника, спалившего ее деревню. The lunch lady said I look like the warlord who burnt down her village.
Для находящегося на довольствии Америки военачальника победа может означать надежный контроль над производством героина вкупе со смертью его соперников. For a warlord in American pay, victory might look like secure control of heroin production, together with death to his warlord rivals.
Самый великий Волшебник того времени, боясь, что кровожадные мужчины военачальника станут связаны с другим лидером, наложил на них обязующее заклинание это заставило бы их и их потомков вызывать отвращение к смерти, если бы они когда-либо снова взяли в руки оружее. The greatest Wizard of that time, fearing that the warlord's bloodthirsty men would become chained to another dark master, put a binding spell on them, that would cause them and their descendents to sicken and die if they ever again raised arms in violence.
Для китайских интеллектуалов, Вильсон предложил книжный контраст бандитским военачальникам. For Chinese intellectuals, Wilson offered a bookish contrast to thuggish warlords.
Парламент страны укомплектован военачальниками, торговля наркотиками процветает, а насилие растет. The country's parliament is packed with warlords, the drug trade is thriving, and violence is on the rise.
Несколько членов недавно избранного парламента являются известными военачальниками с кровавым прошлым. Several members of the newly elected parliament are known warlords with bloody records.
Многие военачальники действительно продолжают свою борьбу часто при иностранной (и даже американской) поддержке. Many warlords are indeed carrying on their struggle, often with foreign (and even American) backing.
Бpитaнcкий парламентарий Рори Стюарт побывал в Афганистане после теракта 11 сентября, общаясь как с жителями, так и с военачальниками. British MP Rory Stewart walked across Afghanistan after 9/11, talking with citizens and warlords alike.
Оно покажет, что обвиненные военачальники и диктаторы могут избегать справедливого наказания, удерживая в заложниках Совет Безопасности угрозами продолжения совершения насилия. It would show that indicted warlords and dictators can avoid justice by holding the Security Council hostage to threats of more violence.
Военачальники и колониальное правительство, которое использовало силу для подавления протестантов, часто становились свидетелями того, как массовое движение протеста не только не слабело, а наоборот укреплялось. Warlords and colonial authorities who used force against protesters often saw this strengthen, not weaken, mass movements.
При отсутствии военных сил, способных обеспечить им защиту (чья мотивация также весьма спорна, если вспомнить интервенции от Сомали до Боснии), эти гуманитарные группы должны добиваться доступа к страждущему населению путем переговоров с преступными военачальниками, деспотическими правительствами и военными преступниками. In the absence of some military force to protect them (in itself a mixed blessing, as interventions from Somalia to Bosnia demonstrated), these humanitarian groups must negotiate access with criminal warlords, oppressive governments, and war criminals.
Военачальники и отдельные ополченцы нередко продают излишки оружия и боеприпасов на местные рынки, чтобы получить деньги для покупки других товаров, например продовольствия или ката, а другие военные диктаторы в ожидании боев нередко покупают то же самое оружие и боеприпасы. Warlords and individual militia members frequently sell excess arms and ammunition to local markets to raise money for the purchase of other goods, such as food and khat, and other warlords often buy these same arms and ammunition when expecting combat.
Военачальники и отдельные ополченцы нередко продают излишки оружия и боеприпасов на местные рынки, чтобы получить деньги для покупки других товаров, например продовольствия или ката, этого популярного местного наркотика, а другие военные диктаторы в ожидании боев нередко покупают то же самое оружие и боеприпасы. Warlords and individual militia members frequently sell excess arms and ammunition to local markets to raise money for the purchase of other goods — such as food and khat, the local drug of choice — and other warlords often buy these same arms and ammunition when expecting combat.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!