Примеры употребления "водопроводные краны" в русском

<>
Приблизительно 20 % имеют водопроводные краны недалеко от своего дома, и 16 % пользуются общественными колонками (ОПГВ, ЮНИСЕФ). Approximately 20 per cent have a water tap near their home and 16 per cent a public tap (MICS, UNICEF).
Кроме того, имелось пять так называемых " камер-вытрезвителей " (площадью 2,4 м х 3,4 м), где имелись матрасы и водопроводные краны, и две камеры с кроватями, но без стола или стула. In addition, there were five so called sobering up cells (sized 2.4 x 3.4 m) equipped with mattresses and a water tap, and two equipped with bed, but without table or chair.
Мы называем их зубной пастой и водопроводным краном. We call them toothpaste and water tap.
В самых базовых, так называемых " камерах-вытрезвителях " (3,96 м х 2 м), где лица содержатся, как правило, на основании Закона о действиях полиции в отношении лиц, находящихся в состоянии опьянения (Lag om omhandertagande av berusade personer m.m., LOB), есть моющийся матрас на полу, жалюзи на окнах и водопроводный кран. The most basic so called sobering-up cells (3.96 m x 2 m) where persons are held mainly under the Act on Police Interventions against Intoxicated Persons (Lag om omhändertagande av berusade personer m.m., LOB), had a washable mattress on the floor, venetian blinds in windows and a water tap.
Водопроводные краны знаете? What do you know about faucets?
Он вместе со своей женой начал бурить все стены, прокладывать водопроводные трубы и электропроводку в своей небольшой квартире в Вашингтоне, надеясь обновить ее к моменту появления своего первого ребенка. He and his wife had started ripping out all the walls, plumbing, and wiring in their modest Washington apartment, hoping to refurbish it prior to the arrival of their first child.
Европейский аналог ФРС открыл клапаны, повернул краны и направил поток ликвидности объемом почти в полтриллиона евро прямо в те самые банки, которые уже доказали, что им нельзя доверить ни гроша. The euro-feds have opened the valves, turned on the spigots and let nearly a half trillion euros worth of liquidity flow directly into the very same banks that have proven they can’t be trusted with a penny.
Хотел бы я продавать водопроводные прокладки или пылесосы? Do I wish I sold plumbing gaskets or vacuum cleaners?
Я ходила по зданиям с пологими спусками и подъемами, с лифтами, имеющими широкие и удобные для въезда двери. В душевых для спортсменов были низко расположенные краны, а в раздевалках – удобные крючки для одежды. Там можно было увидеть дверные проемы с контрастной краской для слабовидящих, а также кнопки в лифтах со шрифтом Брайля. I toured buildings with gently sloping ramps and elevators to make entrances easily accessible; lowered shower knobs and clothing hooks in the athletes’ dressing rooms; contrasting paint lining doorways for people with low vision; and elevator buttons with Braille.
Поскольку китайская экономика продолжает смещаться от инвестиций к потреблению, спрос на ресурсоемкие потребительские товары длительного пользования – машины, мобильные телефоны, водопроводные трубы, компьютеры и телевизоры – возрастет. As the composition of China’s economy continues to shift from investment to consumption, demand for commodity-intensive consumer durables – cars, mobile phones, indoor plumbing, computers, and televisions – will rise.
МВФ, который должен бы воспротивиться этой опасной сделке, вместо этого планирует открыть краны (вместе с китайскими, американскими и другими фондами) для неплатёжеспособных стран ещё шире. The IMF, which should be standing up to this dangerous bargain, instead plans to open the spigots (with Chinese, American, and other countries' funds) even more widely to insolvent nations.
Как сказал генеральный секретарь МСЭ Хамадун Турэ: «В двадцать первом веке повсеместно доступные широкополосные сети будут иметь такое же важное значение для социального и экономического процветания, как транспортные, водопроводные и электрические сети». As ITU Secretary-General Hamadoun Touré has put it, “In the twenty-first century, affordable, ubiquitous broadband networks will be as critical to social and economic prosperity as networks like transport, water, and power.”
Он открывает краны в голове, прежде чем сделать аперкот правой. He taps his forehead before he throws a right uppercut.
Водопроводные и канализационные сети являются дорогими. Piped water and sanitation networks are expensive.
Он дрыгал своими ногами, случайно открыв краны. He kicked out with his feet, turning the taps on by accident.
Для обеспечения более рационального использования водных ресурсов новые водопроводные сети и системы водоснабжения остро нуждаются в ремонте, однако трудно обеспечить финансирование этих проектов. New water supply networks and supply systems are badly in need of repair in order to ensure more rational use of water resources, but financing is difficult to secure.
Ладно, вы не можете просто сдвинуть краны и прицепы и офисное оборудование как цифры на бумаге. All right, you cannot just shift cranes and trailers and office equipment like you can numbers on a page.
Кроме того, в рамках этой экспериментальной программы был осуществлен ряд инвестиций в инфраструктуру жилых микрорайонов и домашних хозяйств рома (реконструкция, строительство и водопроводные работы). Moreover, under the Pilot Programme a number of investments in the infrastructure of Roma housing estates and households (renovations, constructing and plumbing works) were carried out.
Видишь, когда выходишь из-за угла, и вдруг перед тобой возникают краны,. See, when you come around the coner, and the cranes appear out of nowhere.
Как правило, правительства отвечают за сбор национальных демографических данных и являются крупными источниками информации, но и частный сектор (например, водопроводные компании, сектор страхования) могут также располагать конкретными социально-экономическими данными, имеющими актуальное значение для оценок воздействия и уязвимости. Governments are typically responsible for collecting national demographic data and are also a major information generator, but the private sector (e.g. water companies, insurance sector) may also have specific socio-economic data relevant to impact and vulnerability assessments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!