Примеры употребления "водоизмещение при полной загрузке" в русском

<>
водоизмещение при полной загрузке, превышающее 1500 тонн, с максимальной проектной скоростью при полной загрузке, превышающей 25 узлов, при значении высоты волны в 4 м или более. A full load displacement exceeding 1,500 tonnes with a maximum design speed, fully loaded, exceeding 25 knots in a significant wave height of 4 m (Sea State 6) or more.
РЖД заявила, что с этой целью она занялась разработкой грузового поезда, который может развивать скорость до 300 км/ч при полной загрузке. To these ends, Russian Railways claims to be developing an HSR freight train that can carry a full load of cargo at 300 kilometers per hour.
Суда с гидрокрылом с активными системами для автоматического управления крылом с максимальной проектной скоростью при полной загрузке в 40 узлов или более и значении высоты волны в 3,25 м или более; Hydrofoil vessels with active systems for automatically controlling foil systems, with a maximum design speed, fully loaded, of 40 knots or more in a significant wave height of 3.25 m (Sea State 5) or more;
На выбросы следовых элементов, в том числе ртути, влияет загрузка горелкок: при низкой и полной загрузке объемы выбросов являются самыми большими (Bakkum and Veldt, 1986). The load of the burner affects the emissions of trace elements including mercury in such a way that for low load and full load the emissions are the largest (Bakkum and Veldt, 1986).
Затем определяется максимальное допустимое водоизмещение при движении судна по течению. The maximum displacement permitted in downstream navigation is to be established accordingly.
Страны PIGS я исключил из этого списка сознательно, потому что с ними Центральная Европа сближалась бы даже при полной стагнации. As you can tell by that roster, I deliberately avoided including the PIGS.
При полной зарядке аккумулятора светодиод гаснет. When the battery is full, the LED light switches off.
если не будет достигнуто соглашение, Запад сделает все возможное для того, чтобы изолировать Иран экономически, финансово, технологически и дипломатически при полной поддержке международного сообщества. should no agreement be reached, the West will do everything within its power to isolate Iran economically, financially, technologically, and diplomatically, with the full support of the international community.
инфляции не было и в помине, курс акций держался как никогда высоко, а темпы роста четыре года не опускались ниже 4 процентов, при полной занятости и профиците бюджета. no inflation to speak of, stocks at all time highs, four years at over 4% growth, full employment, and budget surpluses.
Три года 4-процентного роста экономики при полной занятости провоцируют инфляционные проблемы. Three years of 4% growth in an economy at full employment is asking for inflationary trouble.
В США эффективная система социального страхования и здравомывслящее население при полной занятости с лихвой финансируют растущие фонды для будущих пенсионеров. In the US, an effective social security system and sound public finance with surpluses at full employment increasingly funds for future retirees.
Он решил наблюдать за их превращением при полной луне, и он взял с собой моего младшего сына, Генриха. He ventured out to watch them turn under the full moon, and he took my youngest son, Heinrich.
Рост ВВП в следующие десять лет станет свидетельством положительного эффекта возможного выхода из нынешнего глубоко спада, в сочетании с необычным ростом потенциального объема производства экономики при полной занятости. The rise of GDP over the next ten years will reflect the very positive effect of the eventual recovery from the current deep downturn, combined with a below-trend rise in the economy’s potential output at full employment.
В США эффективная система социального страхования и здравомыслящее население при полной занятости с лихвой финансируют растущие фонды для будущих пенсионеров. In the US, an effective social security system and sound public finance with surpluses at full employment increasingly funds for future retirees.
Еще недавно быстро развивающаяся Новая Экономика спокойно царила над Америкой: инфляции не было и в помине, курс акций держался как никогда высоко, а темпы роста четыре года не опускались ниже 4 процентов, при полной занятости и профиците бюджета. Until recently America's booming New Economy reigned supreme: no inflation to speak of, stocks at all time highs, four years at over 4% growth, full employment, and budget surpluses.
Я воспользовалась возможностью и, при полной поддержке руководства EY, вышла официально. I took advantage of the opportunity, and, with the full support of EY’s leadership, officially came out.
Это было очень яркое противоречие в реформах, одобренных Третьим пленумом в 2013 году: они фокусировались на комбинации казалось бы несочетаемого – «решающая роль» рынков при полной поддержке государственной собственности. This was a glaring contradiction of the 2013 Third Plenum reforms, which focused on the seemingly inconsistent combination of a “decisive role” for markets and steadfast support for state ownership.
Например, хлопчатобумажная текстильная промышленность, которая развивалась в Бомбее между 1857 и 1947 годами, работала без ограничений на прием на работу, при полной безопасности капитала, устойчивой и эффективной юридической системе, без каких-либо средств управления импортом или экспортом, со свободным участием предпринимателей со всего света и свободным доступом к британскому рынку. For example, the cotton textile industry that developed in Bombay between 1857 and 1947 operated with no employment restrictions, complete security of capital, a stable and efficient legal system, no import or export controls, freedom of entry by entrepreneurs from around the world, and free access to the British market.
За последние два года, Куба принимала у себя мирные переговоры между РВСК и правительством Колумбии, при полной поддержке США. Over the last two years, Cuba has hosted peace negotiations between FARC and the Colombian government, with full US support.
Результатом становится неудовлетворительный глобальный спрос (глобальные инвестиции отстают от глобальных сбережений при полной занятости) и высокотекучие краткосрочные потоки капитала для финансирования потребления и недвижимости. The result is inadequate global demand (global investments falling short of global saving at full employment) and highly volatile short-term capital flows to finance consumption and real estate.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!