Примеры употребления "во имя" в русском с переводом "for"

<>
Партнерство во имя мира в Гиндукуше A Partnership for Peace in the Hindu Kush
Что он бежит во имя выздоровления пани. That he's running for you to recover.
Поведёт меня путями праведности во имя своё. Leadeth me in paths of righteousness for his name's sake.
О, во имя дней в ателье Элеонор. Oh, for the days of eleanor's atelier.
Я не знал, во имя чего идёт война. I didn't know what was the war for.
Джоб, я буду охотиться во имя своей жены. Gob, I'm going hunting for my wife.
Дель Понте призывает к "новому партнерству во имя правосудия". Del Ponte has called for "new partnerships for justice."
Во имя вечного движения, ты не мог бы остановиться? Oh, for the love of perpetual motion, will you stop it?
Во имя любви страдают и живут, убивают и умирают. They pine for love, they live for love, they kill for love, and they die for love.
Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви." Suddenly big things can be done for love."
И вот почему я организовал благотворительный забег во имя излечения бешенства. And that is why I'm hosting a fun run race for the cure for rabies.
Все души томимые в чистилище, будут биться во имя Скончания Века. Every tortured soul in purgatory, fighting for the End of Days.
Многое поставлено на карту во имя будущего многостороннего контроля за вооружениями. There is much at stake for the future of multilateral arms control.
Проникнет в наши души небесным светом, во имя Христа и ради него. Fill our souls with heavenly grace, in Jesus' name, and for his sake.
Я не хочу разбрасываться своей жизнью и своим браком во имя государства! I will not throw away my life and my marriage For reasons of state!
Во имя будущего граждан Турции можно лишь надеяться, что Эрдоган это понимает. For the sake of Turkey’s citizens, one hopes that Erdoğan sees that.
Всё, что падает с небес, мы разбираем и используем во имя Британской империи. Anything that comes from the sky, we strip it down, and we use it, for the good of the British Empire.
Мы готовы и стремимся к работе с Вами во имя достижения этой цели. We are ready and willing to work with you for the achievement of that objective.
Разумеется, некоторые могут спросить, почему политик должен игнорировать эту возможность, действуя во имя страны. Of course, some might ask why a policymaker should not ignore that edge for the sake of the country’s welfare.
Они никогда больше не должны повториться во имя жертв истории, нашего истинного долга чести. Never again: for history's victims, that is our truest debt of honor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!