Примеры употребления "во всём мире" в русском с переводом "around the world"

<>
Аналогичные «процессы» происходят во всём мире. Similar “proceedings” are taking place around the world.
и во всём мире не исключения. and all around the world are not exceptions.
Такой исход будет приветствоваться во всём мире. That outcome would be applauded around the world.
Возможно, так будет и во всём мире. Maybe that is the way it will be around the world.
Тысячи людей во всём мире пользуются бутылочками Lifesaver. Lifesaver bottle is used by thousands of people around the world.
Мы просто обязаны применять эти знания во всём мире. We must apply this knowledge around the world.
А во всём мире табак убивает ежегодно более семи миллионов человек. Around the world, tobacco use kills more than seven million people annually.
Но вы можете видеть, как люди во всём мире используют Google. But here you can see around the world how people are using Google.
Мясные и молочные компании во всём мире превратились в политически мощные структуры. Around the world, meat and dairy companies have become politically powerful entities.
Итак, в этом нет ничего нового, люди делали это во всём мире. So, this is not new, people have been doing this around the world.
Более миллиарда людей во всём мире сегодня не имеют доступа к чистой воде. More than a billion people around the world today do not.
Однако акушерство по-прежнему хронически игнорируется и недофинансируется правительствами и населением во всём мире. And yet midwifery is still chronically neglected and underfunded by governments and communities around the world.
Это может эффективно работать во всём мире - доступность смартфонов и сотовых сегодня необычайно широка. This is effective around the world. The access to smartphones and cell phones today is extraordinary.
Но уж точно во всём мире люди, которым отказали в любви, убьют за это. But certainly, around the world, people who are rejected in love will kill for it.
Потребители во всём мире отказываются от одежды, созданной детским трудом, и это достойно похвалы. Consumers around the world reject clothing stitched by child labor, which is commendable.
Когда, наконец, вышло итоговое коммюнике, дипломаты и климатические активисты во всём мире вздохнули с облегчением. When the communiqué appeared, diplomats and climate activists around the world breathed a sigh of relief.
Центробанки во всём мире наконец отреагировали на глобальный финансовый кризис, разработав координированное полупроцентное сокращение ставок. Central banks around the world have finally reacted to the global financial crisis by engineering a coordinated half-point interest-rate cut.
В результате, рынки ценных бумаг в США и во всём мире стали значительно повышать курс. As a result, stock markets have started to rally in the US and around the world.
Такое же падение цен на жилую недвижимость может произойти во многих городах во всём мире. The same kind of erosion in home prices could occur in many cities around the world.
Его инаугурация сопровождалась мощными протестами в США и во всём мире, которые продолжаются до сих пор. Large protests across the United States and around the world attended his inauguration, and have continued since.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!