Примеры употребления "во время выполнения" в русском с переводом "during"

<>
Вы можете сохранить архив копий банковских файлов, которые вы получаете во время выполнения электронных банковских операций в базе данных. You can archive a copy of the bank files that are received during the electronic banking process to a database.
Во время выполнения цена движется в вашу пользу к 1,30570, а это означает, что цена отклонилась на 12 пунктов. During the fill, the price moves in your favor to 1.31570, meaning that the price moved 1.2 pips away.
действие этой опции не распространяется на уже запущенные эксперты, то есть советник не будет остановлен во время выполнения функции start(). This option does not influence any experts already running, i.e., an expert will not be stopped during its execution of the start() function.
Для каждой дочерней компании введите наименование дочерней компании и имя файла экспорта, который будет создан во время выполнения задания экспорта. For each subsidiary, enter the subsidiary name and the name of the export file that will be created during the export job.
Если во время выполнения входа в поле зрения сенсора присутствует несколько человек, рядом с известными сенсору пользователями отобразятся их имена. If multiple people are in the sensor's view during sign-in, known users will have their names highlighted next to them.
Если во время выполнения этой процедуры программа установки определит, что атрибут legacyExchangeDN имеет неправильный формат, эта ошибка будет исправлена автоматически. During this process, if the Setup program determines that legacyExchangeDN is in the wrong format, it will automatically correct the problem.
Если во время выполнения для ресурса не находится склад, тогда он находится с помощью настроек конкретного узла на образце номенклатуры. If during run time, no warehouse is found for the resource, the warehouse is found through the site-specific settings on the item.
При получении сообщений об ошибках во время выполнения процесса обновления или после перезапуска системы см. раздел Решения обновления системы Xbox One. If you receive any error messages either during the system update process or after the system restarts, see the Xbox One System Update Solution.
Во время выполнения цена движется против вас на 1,30594, что означает, что цена отклонилась на 12 пунктов - больше, чем вы готовы принять. During the fill, the price moves against you to 1.31594, meaning that the price moved 1.2 pips away. This is more than you are willing to accept.
Сведения о проблемах, связанных с преобразованием сетевых адресов (NAT), а также о действиях, предпринимаемых, если во время выполнения проверки подключения к Xbox Live отображается .. Learn about Network Address Translation (NAT) problems and what to do when you see a NAT warning icon during an Xbox Live connection test.
Иногда вы можете даже открыть торговлю без спрэда и комиссии, так как что во время выполнения ордера цена двигалась в вашу пользу, что принесло вам больший доход, чем размер спрэда и комиссии. Sometimes you can even open a trade without paying spread and commission because during fill the price moved in your favor more than the spread and commission.
В некоторых играх, связанных с фитнесом, сенсор Kinect может использоваться для оценки данных о физической активности, в том числе частоте пульса во время выполнения определенного упражнения или количества калорий, израсходованных во время тренировки. For some fitness games, Xbox can use the Kinect sensor to estimate your exercise data, including estimates such as your heart rate during a certain activity or the number of calories burned during a workout.
сделает СПМРХВ более связным, скоординированным и управляемым; позволит СПМРХВ систематически следить за ходом работы на этапах осуществления; и даст правительственным органам и спонсорам более четкое представление о приоритетах финансирования во время выполнения этапов СПМРХВ. make SAICM more coherent, coordinated and manageable; allow the SAICM process to systematically track progress within implementation phases; and send clearer signals about funding priorities to governments and donors during SAICM implementation phases.
создание препятствий для выполнения служебных обязанностей должностными лицами специально уполномоченного органа исполнительной власти по вопросам государственного экспортного контроля и других государственных органов, осуществляющих государственный экспортный контроль, во время выполнения ими своих служебных обязанностей или невыполнения законных требований этих лиц; Obstruction of the performance of the official duties of staff of the designated export control authority and other State bodies involved in State export control during the performance of their official duties or failure to comply with legitimate requests by such persons;
Во время осуществления контракта возникли разногласия с " ГЕЕП " в отношении промежуточных платежей по контракту и окончательных платежей по завершении его выполнения. During the course of the contract, several disputes arose with GEEP concerning interim payments due on the contract and final payments due on contract completion.
И хотя подписание соглашения о статусе сил между правительством Демократической Республики Конго и МООНДРК во время визита в страну миссии Совета Безопасности в мае следует только всячески приветствовать, оно не привело к полной свободе передвижения, необходимой МООНДРК для выполнения своих функций. Much as the signing of the status-of-forces agreement between the Government of the Democratic Republic of the Congo and MONUC during the visit of the Security Council mission in May is to be welcomed, it has failed to result in full freedom of movement for MONUC operations.
Во время обязательного отдыха член экипажа должен освобождаться от выполнения любых обязанностей, в том числе по наблюдению и пребыванию в состоянии готовности к выполнению своих функций; обязанности по наблюдению и соблюдению бдительности, предусматриваемые Полицейскими правилами для судов, находящихся на стоянке, не рассматриваются в качестве обязанностей по смыслу настоящего пункта. During the mandatory rest time, a crew member may not be called on to perform any duty, including supervision or standby; the watch and supervision duties provided for in the police regulations for stationary vessels shall not be considered as an obligation under this paragraph.
Во время проведения переговоров по Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях, Подпрограмма ЮНЕП по химическим веществам инициировала проект, финансово поддержанный Фондом глобальной окружающей среды (ФГОС) для помощи 12 странам в разработке Национальных планов выполнения (НПВ), в укреплении их национальных возможностей по управлению СОЗ и по выполнению обязательств по Стокгольмской конвенции. During the negotiation of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, UNEP Chemicals initiated a project funded by the Global Environment Facility (GEF) to assist 12 countries with the development of their NIPs and to strengthen national capacities for managing POPs and meeting their obligations under the Convention.
Из-за этого произошла серьезная задержка в работе по увязыванию стратегий, которые были определены во время стартового совещания с целью выполнения запланированных задач по подготовке кадров и формированию потенциала в области управления водными ресурсами в рамках Конвенции, по институциональному укреплению секторов, связанных с ТПС3, и по использованию и передаче соответствующей технологии. This caused a critical delay in the linking of the strategies identified during the launching meeting to achieve the planned objectives in the field of training and capacity-building on water-resource management in the framework of the Convention, institutional strengthening of sectors related to TPN3, and use and transfer of appropriate technology.
Во время обязательного отдыха член экипажа должен освобождаться от выполнения любых обязанностей, в том числе по наблюдению или пребыванию в состоянии готовности к выполнению своих функций; обязанности по наблюдению и соблюдению бдительности, предусматриваемые Европейскими правилами судоходства по внутренним водным путям (ЕПСВВП) в случае судов, находящихся на стоянке, не рассматриваются в качестве обязательства по смыслу настоящего пункта. During the mandatory rest time, a crew member may not be called on to perform any duty, including surveillance or standby; the watch and surveillance duties provided for in the European Code for Inland Waterways (CEVNI) for stationary vessels shall not be considered as an obligation under this paragraph.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!