Примеры употребления "внёс" в русском

<>
За ним последует короткая запись тех, кто уже внёс свой вклад в проект. Они кратко расскажут об этом. And that's going to be followed by a short clip of people who have already contributed to the project talking about it briefly.
Президент Франции Эммануэль Макрон внёс законопроект о постепенном отказе от разведки и добычи нефти и газа во Франции и её заморских территориях к 2040 году. Шотландское правительство полностью запретило технологию гидроразрыва плата (фрекинг). Коста-Рика начала производит подавляющую часть электроэнергии без использования нефти. French President Emmanuel Macron has introduced a bill to phase out all oil and gas exploration and production in France and its overseas territories by 2040; the Scottish government has banned fracking altogether; and Costa Rica now produces the vast majority of its electricity without oil.
Данная жажда объективной информации отражает разительные перемены, которые внёс Интернет в политическую сферу Китая. This thirst for unbiased information highlights the dramatic change that the Internet has brought to China's political landscape.
При этом трейдер внёс залог 200 долларов (10% от депозита). In this case, the trader makes a down payment of $200 (10% of the deposit).
Каждый из них внёс свой вклад в приток денег в США, которые теперь могли инвестировать много больше, чем сумели накопить. All of these sources contributed to the flow of money into the US, which was thus enabled to invest much more than it had managed to save.
Чтобы восполнить это, я внёс крупную сумму денег на ваш счёт. To make up for it, I deposited a great deal of money to your account.
Именно поэтому наследный принц Абу-Даби, шейх Мухаммад ибн Зайд, внёс $30 млн в партнёрство «Победить малярию» (Roll Back Malaria, сокращённо RBM), важный глобальный механизм координации борьбы с малярией. That is why Sheikh Mohammed bin Zayed, the Abu Dhabi Crown Prince, has contributed $30 million to the Roll Back Malaria partnership, the preeminent global framework for action against malaria.
Суд с международным участием в Ираке для осуждения преступлений против человечности внёс бы вклад в создание национальной системы правосудия, которая бы действительно принесла справедливость всем иракцам, и тем самым содействовал бы устремлениям Правящего совета Ирака в сторону демократии - устремлениям, которые сами по себе уже вселяют надежду. An internationalized court in Iraq for the prosecution of crimes against humanity would contribute to the development of a national justice system that will actually deliver justice for all Iraqis, and will thus assist the already encouraging efforts of the Iraqi Governing Council towards democracy.
Можно легко представить, попытавшись серьёзно отнестись к тому немногому, что известно о платформе Трампа, страну, которая повернулась против себя самой, которая окружает себя стеной, а в итоге беднеет, преследуя китайцев, мусульман, мексиканцев и многих других. Всех тех, кто внёс свой вклад в огромный плавильный котёл, превращённый алхимией самой глобализованной страны на планете в несметное богатство (в Силиконовой долине и так далее). One easily gets the sense, when trying to take seriously what little is known about the Trump platform, of a country turning in on itself, walling itself off, and ultimately impoverishing itself by chasing away the Chinese, Muslims, Mexicans, and others who have contributed to the vast melting pot that the most globalized country on the planet has alchemized, in Silicon Valley and elsewhere, into prodigious wealth.
Цыгане хотят внести свой вклад в развитие общества. Roma want to contribute to society.
Контролер внес на рассмотрение доклад Генерального секретаря. The Controller introduced the report of the Secretary-General.
Отслеживаемые сведения могут включать пользователя, который внес каждую корректировку. The information that is traced can include the user who made each adjustment.
Я скажу, чтобы внесли свадебный кубок. I'll have them bring the nuptial cups.
Использование средств, внесенных на счет Use of funds deposited with us
Внесите нужные изменения в регистрацию. Enter the changes for the absence registration.
— Мы здесь для того, чтобы внести свой вклад. "We’re here to contribute.
Камерон внесет на рассмотрение закон завтра утром. Cameron's gonna introduce a bill tomorrow.
В платформу внесены все необходимые модификации для подключения к системе ECN. The platform includes all modules necessary for connection to ECN system.
Новый закон внесёт важные изменения в образовательную систему. The new law will bring about important changes in the educational system.
Впишите сумму, которую хотите внести Fill in the amount you would like to deposit
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!