Примеры употребления "внутреннюю отделку" в русском

<>
Второй компонент предусматривает соответствующую внутреннюю отделку и/или установку рассеивателей света в новых залах заседаний для контроля за распределением света. The second component is the introduction of interior finishes and/or light diffusers inside the new conference rooms to control the distribution of the light.
Любой альтернативный вариант световых люков потребует такой внутренней отделки, которая способствует распределению и рассеиванию света в зале. The installation of either skylight alternative will require interior finishes that distribute and diffuse light throughout the rooms.
Я обещала, что закончу внутреннюю отделку гаража до того, как он вселится. I promised I'd tile the garage before he moves in.
Тактика хакеров относительно проста, а атаки не предназначены для проникновения во внутреннюю сеть целевой системы. The cyber tactic is a relatively unsophisticated one and the attacks are not meant to penetrate the internal network of the target system.
Ну, вообще-то я люблю отделку хромом. Well, I really love this chrome hardware.
АНБ винит "внутреннюю ошибку", а не хакеров в прекращении работы сайта NSA Blames "Internal Error," Not Hackers, For Website Crash
И только посмотрите на эту отделку! And look at the upholstery!
Ученые быстро поняли, что эти же самые силы могут разогреть и внутреннюю часть Европы до температуры, достаточной для поддержания в жидком состоянии глобального океана, предположительно, скрывающегося под гладкой коркой льда. Scientists quickly realized that those forces could very likely heat Europa enough to keep liquid the global ocean believed to be hidden under the smooth crust of ice on the surface.
В 2004 и 2005 годах эта программа была расширена в связи с опубликованием новых стандартов в отношении существующих зданий, интерьера торговых помещений, зданий “под отделку”, а также жилых домов. This programme was expanded in 2004 and 2005 with release of new standards for existing buildings, commercial interiors, core and shell buildings as well as for residential homes.
Она победит тогда, когда люди обретут внутреннюю свободу, освободятся от иллюзий, освободятся от советской системы, освободятся от уверенности в том, что Запад нас спасет. It will be when people are free internally. Free of illusions. Free of the Soviet system. Free of the illusion the West will save us.
Светодиодные лампы локального освещения, описываемые в настоящем разделе, включают в себя не только лампу, но и отделку встроенного светильника. The LED downlights covered in this section include not only the lamp but also the recessed lighting trim.
Наоборот, пут-опцион имеет внутреннюю стоимость, если Цена исполнения выше Рыночной цены Инструмента. Conversely a put option has intrinsic value if the Strike Price is higher than the Market price.
В случае, если документы не прошли нашу внутреннюю проверку на безопасность, например: если мы подозреваем, что они были подделаны, или каким-то образом вводят в заблуждение или искажают информацию, мы не обязаны признавать такие документы действительными и не обязаны предоставлять обратную связь относительно истинной природы наших выводов в отношении этих документов. Should the documents fail our internal security checks – for example, if we suspect that they have been tampered with, or are in any way provided to mislead or misrepresent – we shall be under no obligation to accept such documents as valid, and under no obligation to provide feedback on the exact nature of our findings with regards to these documents.
Однако чтобы торговать с любым реальным HFT, будет необходимо создать внутреннюю систему исполнения, написанную на высокоэффективном языке, таком как C ++. However it will be necessary to construct an in-house execution system written in a high performance language such as C++ in order to do any real HFT.
a) внутреннюю почту торговой платформы MetaTrader; a) MetaTrader trading platform internal mail;
Вы не только меньше подвергаете себя риску, но и если VIX вырастет, как вы и думали, то цена ожидаемой волатильности вырастет, увеличивая внутреннюю стоимость опциона. Not only do you put less at risk, but if the VIX moves up as you projected, the price of implied volatility will rise, adding to the intrinsic value appreciation of the option.
Во-первых, компаниям необходимо изменить свою внутреннюю культуру, чтобы отражать изменение бизнес-стратегии в «мире после принятия закона Додда-Франка (Dodd Frank)». First, firms need to continue to reshape their culture to reflect the change in business strategy in the post-Dodd Frank world.
a) внутреннюю почту торговой платформы; a) trading platform internal mail;
«Письменное уведомление» — электронный документ (включая e-mail, внутреннюю почту клиентского терминала и т. д.), объявление в разделе «Новости компании» на Веб-сайте. "Written Notification" shall mean an electronic document (including emails, internal mail on the client terminal etc.) or an announcement on the "Company News" page on the Website.
Цена LEAPS опциона определяется как и цена любого другого, через внутреннюю стоимость, процентную ставку, время до экспирации и волатильность базового актива. The cost of the LEAPS option is, like any option, determined by: •the intrinsic value •the interest rate •the amount of time to its expiration date
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!