Примеры употребления "внутренних" в русском с переводом "inside"

<>
в восьми внутренних углах кузова; и the eight inside corners of the body; and
Он зависит от внутренних сделок, от способности опередить рынок. It depends on inside deals, on moving ahead of the market.
в центре четырех внутренних плоскостей кузова, имеющих наибольшую площадь. the centres of the four inside faces having the largest area.
Правила журнала с областью внутренних сообщений, которыми обмениваются получатели внутри организации Exchange. Journal rules with the scope set to journal internal messages sent between the recipients inside your Exchange organization.
Также, короткая позиция могла быть введена на прорыве внутренних или материнского бара. It also could have been sold on a break of the inside bars as price came back the other way, or the mother bar.
Я поливаю тебя уксусом, чтобы уменьшить ожоги во внутренних слоях кожи, вызванные цементом. I'm pouring vinegar on your flesh to minimize the burns inside your skin caused by the cement.
Это вылетело из правого нагрудного кармана смертника, но в этом жилете нет внутренних карманов. This flew out of the bomber's right breast pocket, but this vest doesn't even have inside pockets.
Затем, мы имели два внутренних бара (16 и 20 сентября) около ключевого уровня 1.5775. • Next, we had two inside bar setups form near the core level of 1.5775 on September 16th and 20th.
Материалы, используемые внутри упаковки, должны быть чистыми и такого качества, чтобы избегать нанесения внешних или внутренних повреждений продукта. The materials used inside the package must be clean and of a quality such as to avoid causing any external or internal damage to the produce.
Материалы, используемые внутри упаковки, должны быть новыми, чистыми и такого качества, чтобы избегать причинения внешних или внутренних повреждений продукта. The materials used inside the package must be new, clean and of a quality such as to avoid causing any external or internal damage to the produce.
Материалы, используемые внутри упаковки, должны быть новыми, чистыми и такого качества, чтобы избегать причинения внешних или внутренних изменений продукта. The materials used inside the package must be new, clean and of a quality such as to avoid causing any external or internal changes to the produce.
Материалы, используемые внутри упаковки, должны быть новыми, чистыми и такого качества, чтобы избежать причинения внешних или внутренних повреждений продукта. The materials used inside the package must be new, clean and of a quality such as to avoid causing any external or internal damage to the produce.
Три внутренних бара предшествовали этому ложному прорыву, и импульс был явно направлен вниз, как показывают 8- и 21-дневная EMA. Three inside bars preceded this false break, and the momentum was clearly lower as the 8 and 21 day EMA’s show us in the chart below.
министерства внутренних дел, общественной безопасности и управления территорий- в отношении действий, совершаемых комиссариатами полиции или же в рамках их юрисдикции; Ministry of the Interior, Security and Territorial Administration, for acts committed inside police stations or under police responsibility;
Внешнее поле для переплета, которое можно разместить у бокового, верхнего или у внутренних полей документа, используется для выделения дополнительного места под переплет. A gutter margin adds extra space to the side margin, top margin, or inside margins of a document that you plan to bind.
Если выбрать параметр Отправители только в этой организации и добавить почтовый контакт в список утвержденных внутренних отправителей, сообщения, отправляемые группе этим почтовым контактом, будут отклонены. If you select Only senders inside my organization and add the mail contact to the list of approved internal senders, messages sent to the group by the mail contact will be rejected.
формы и внутренних размеров салона и типа защитной системы в той мере, в какой они оказывают отрицательное воздействие на результаты испытания на удар, предписанного в настоящих Правилах, The lines and inside dimensions of the passenger compartment and the type of protective system, in so far as they have a negative effect on the results of the impact test prescribed in this Regulation,
Внешнее поле для переплета, которое можно разместить у бокового, верхнего или у внутренних полей документа, используется в качестве дополнительного места под переплет, которое гарантирует сохранность текста при брошюровке. A gutter margin adds extra space to the side, top margin, or inside margins of a document you plan to bind. It helps to make sure text isn't obscured by the binding.
С учётом множества внутренних разногласий в ЕС, европейцы, возможно, продолжат колебаться до тех пор, пока серьёзный кризис не принудит их к действиям, для которых, однако, на тот момент уже может быть поздно. Given the many divisions inside the Union, Europeans will probably muddle on, until a serious crisis forces them to act, by which point it could well be too late.
Штаб-квартира корпорации продавца, его отдел внутренних продаж и сбыта, департамент по поддержанию отношений с общественностью и основной склад расположены в Британской Колумбии, и именно здесь продавец осуществляет большую часть своих опытно-конструкторских работ. The seller had its corporate headquarters, inside sales and marketing office, public relations department, and principal warehouse in British Columbia, and the seller carried out most of its design and engineering functions there.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!