Примеры употребления "внутренним" в русском с переводом "domestic"

<>
Глобализация все больше рассматривается как альтернатива внутренним структурным сложностям. Globalization is increasingly viewed as an alternative to domestic structural complexity.
Пассажирские перевозки (пасс.-км)- разбивка по внутренним и международным перевозкам Passenger transport (pers. km)- differentiated by domestic and international transport
когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Война в августе кажется вполне вероятной по внутренним причинным, но где? A war in August has seemed quite likely for domestic reasons, but where?
Это приводит нас к третьему важнейшему источнику финансирования развития: внутренним частным финансам. This brings us to the third crucial source of development funding: domestic private finance.
Этот закон применяется как к внутренним, так и к международными видам торговли людьми. The Act applies to human trafficking at both the domestic and transnational levels alike.
Внутренний — правило расчета применяется ко внутренним поставкам в пределах одной страны-члена ЕС. Domestic – The calculation rule applies to the domestic deliveries within a single EU member state.
Лишь равное отношение к иностранным и внутренним компаниям и уважение конкуренции остановит эти злоупотребления. Treating foreign and domestic firms the same with respect to competitive practices would stop these abuses.
Но послание очевидно: когда внутренняя экономика требует стабилизации, ГИФы уделяют больше внимания внутренним инвестициям. But the message is clear: when domestic economies require stabilization, SWFs will shift their focus to domestic investments.
Это подчеркивает важную взаимосвязь между внешним и внутренним компонентами жизнеспособных стратегий регулирования государственного долга. This highlights the important interplay between the external and domestic components of viable public debt strategies.
Вместо этого для оправдания потворству неэффективным и монополистическим внутренним финансовым системам используется пугало глобализации. Instead, the bogeyman of financial globalization is used as an excuse for continuing to coddle inefficient and monopolistic domestic financial systems.
В самом деле, чтобы позволить заграничным и даже внутренним инвесторам выйти, потребуется достаточное официальное финансирование. Indeed, sufficient official financing will be needed to allow cross-border and even domestic investors to exit.
каждая фракция, которая проигрывает своим внутренним конкурентам, ищет за пределами страны союза с другими государствами. every faction that loses out to its domestic rivals looks beyond the country for an alliance with outside powers.
Сейчас достигнуты главные основные показатели в отношении передачи внутренним органам власти всех полномочий, согласно приложению VII. The main benchmarks for the transfer to domestic authorities of all annex VII responsibilities have now been met.
Отсутствие прямолинейности со стороны Обамы не навредит ему в США, где преимущество отдается внутренним политическим расчетам. Obama's lack of candor won't hurt him in the US, where domestic political calculations take precedence.
Дома культуры также играют важную роль в обеспечении социального согласия и содействии внутренним усилиям по примирению. The cultural houses also played a significant role in assuring social harmony and promoting domestic reconciliation efforts.
Конголезское право, относящееся к монистической системе, закрепляет вышеупомянутой статьей верховенство международных договоров и соглашений над внутренним законодательством. The Congolese legal system is monistic and, by the above-mentioned article, affirms the primacy of international treaties and agreements over domestic law.
Возвращаясь к тем временам, контакты с бывшим СССР и его "спутниками", как считалось, способствовали важнейшим внутренним переменам. Back then, contacts with the old USSR and its satellites were believed to promote major domestic change.
Polska Grupa Energetyczna (PGE) является главным внутренним инвестором, и она уже открыла публичные тендеры по двум проектам. Polska Grupa Energetyczna (PGE) is the main domestic investor and has opened up public contract awards for the two projects.
Но долгосрочные интересы Китая и остального мира требуют серьезного отношения со стороны китайского правительства к внутренним структурным реформам. But China's long-term interest, and that of the world, requires that it get serious about domestic structural reform.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!