Примеры употребления "внутренними перемещениями" в русском

<>
Рабочие поездки, последующие меры и другие действия в связи с внутренними перемещениями Working visits, follow-up activities and other actions related to internal displacement issues
Хотя основная задача по изучению вызванного внутренними перемещениями глобального кризиса и существующих правовых и институциональных рамок его урегулирования в основном выполнена, остаются вопросы, требующие дополнительного исследования и рассмотрения. Although the major task of studying the global crisis of internal displacement and existing legal and institutional frameworks for addressing it is largely complete, there remain issues on which additional research and consideration are required.
Он также отдал дань уважения странам Южного Кавказа за то, что они несут на себе бремя проблем, связанных с внутренними перемещениями и присутствием контингентов беженцев; УВКБ будет по-прежнему работать в этом субрегионе над поиском надежных решений. He also paid tribute to countries in the Southern Caucasus for bearing the burden of internal displacements and refugee caseloads; UNHCR would continue to work in the sub-region in pursuit of durable solutions.
К числу изменений на европейском уровне относится и то, что Совет Европы все более активно занимается вопросом внутреннего перемещения, в частности в рамках работы Парламентской ассамблеи и ее Комитета по вопросам миграции, беженцев и демографии, которые стремятся к урегулированию связанных с внутренними перемещениями ситуаций, например направляя миссии по установлению фактов в страны, затронутые перемещением, и рекомендуя им соблюдать Руководящие принципы4. Also at the European level, the Council of Europe has become increasingly engaged with the internal displacement issue, in particular through the activities of the Parliamentary Assembly and its Committee on Migration, Refugees and Demography, which have sought to address situations of internal displacement, for example, by undertaking fact-finding missions to displacement-affected countries and recommending respect for the Guiding Principles.
Весной 2003 года Представитель торжественно отметит начало работы этого центра чтением курса по проблеме внутреннего перемещения для аспирантов ШСМИ. In spring 2003, the Representative will inaugurate the centre's activities by teaching a course on internal displacement to graduate students at SAIS.
Проводки Интрастат для внутреннего перемещения номенклатур для юридического лица Европейского союза (EU) можно включать в отчет Интрастат. You can include Intrastat transactions for the internal transfer of items for a European Union (EU) legal entity on the Intrastat report.
Весной 2003 года Представитель торжественно отметил начало работы этого центра чтением курса по проблеме внутреннего перемещения для аспирантов САИС. In spring 2003, the Representative inaugurated the Center's activities by teaching a course on internal displacement to graduate students at SAIS.
Проводки Интрастат для внутреннего перемещения номенклатур для юридического лица Европейского союза (ЕС) можно включать в отчет Интрастат. You can include the Intrastat transactions for the internal transfer of items for a European Union (EU) legal entity on the Intrastat report.
Кроме того, выработана концепция сотрудничества в качестве основного метода организационного реагирования на данный момент в условиях глобального кризиса внутреннего перемещения. The collaborative approach is also in place as the preferred institutional response at this time to the global crisis of internal displacement.
Ценообразование внутреннего перемещения между юридическими лицами Б и В связано с себестоимостью для юридического лица продажи в начале цепи. Internal transfer pricing between Legal entities B and C is at cost from the selling legal entity at the start of the chain.
Предварительный анализ документов, содержащих призывы на 2001 год, свидетельствует о весомом прогрессе, достигнутом в деле уделения внимания проблеме внутреннего перемещения. A preliminary analysis of the 2001 appeal documents points to measurable progress made in the attention given to internal displacement.
Можно переместить проводки Интрастат для внутреннего перемещения номенклатур для юридического лица в ЕС в форме Интрастат, а затем создать отчет Интрастат. You can transfer the Intrastat transactions for the internal transfer of items for an EU legal entity to the Intrastat form, and then generate the Intrastat report.
решения комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем обеспечения учета прав человека внутренне перемещенных лиц всеми соответствующими компонентами Организации Объединенных Наций; Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced into all relevant parts of the United Nations system;
Выполните шаги данного раздела, чтобы установить и включить проводки Интрастат для внутреннего перемещения номенклатур для юридического лица Европейского союза (EU) в отчете Интрастат. Follow the steps in this topic to set up and include the Intrastat transactions for the internal transfer of items for a European Union (EU) legal entity on the Intrastat report.
В своем выступлении на конференции Представитель отметил, что они превратились в нормативную основу для всех тех, кто занимается проблемами внутреннего перемещения. In his own address to the conference, the Representative emphasized that they have become the normative reference point for all actors dealing with internal displacement.
Предварительный анализ документов, содержащих призывы на 2001 год, свидетельствует о весомом прогрессе в том, что касается уделения внимания проблеме внутреннего перемещения. A preliminary analysis of the 2001 appeal documents points to measurable progress made in the attention given to internal displacement.
В ходе своего пребывания он участвовал в публичном представлении проекта глобальной стратегии решения проблем, связанных с внутренним перемещением в этой стране. During his visit, he participated in the public presentation of a draft global strategy to address internal displacement problems in that country.
решение комплексной проблемы внутреннего перемещения, в частности путем обеспечения учета прав человека внутренне перемещенных лиц всеми соответствующими компонентами системы Организации Объединенных Наций; Address the complex problem of internal displacement, in particular by mainstreaming human rights of the internally displaced persons in all relevant parts of the United Nations system;
В рамках продолжающихся усилий по нахождению долговременного решения проблемы внутреннего перемещения людей власти провинций разрабатывают планы переселения, осуществление которых намечается на ближайшее будущее. As part of ongoing efforts to find durable solutions to the problems of internal displacement, provincial authorities are drafting resettlement plans for implementation in the near future.
В Нигерии правительство страны приступило к изучению возможности разработки национальной политики в отношении внутреннего перемещения, и Представитель предоставил в его распоряжение Руководящие принципы и вспомогательный материал. In Nigeria, the Government has begun studying the possibility of a national policy on internal displacement and the Representative has provided the Guiding Principles and secondary material.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!