Примеры употребления "внутренний источник шумов" в русском

<>
В деле обнаружен свидетель, и неофициальный внутренний источник утверждает, что свидетель владеет подробной информацией о преступлении и заинтересованных сторон. An eye witness has stepped forward and unconfirmed inside sources say this witness Has detailed information about the crime and the parties involved.
Твердое топливо играет важную роль как внутренний источник энергии, и зависимость от угля в производстве энергии будет возрастать, поскольку твердые виды топлива являются относительно недорогим источником энергии и выступают важным элементом в обеспечении сбалансированности топливно-энергетического комплекса. Solid fuels are an important indigenous source of energy and dependency on coal for power generation will increase- solid fuels offer a relatively low cost source of energy and are an essential element of a balanced energy mix.
В целях сокращения нагрузки на лесные ресурсы как главный внутренний источник энергии для большей части населения затрагиваемых районов особое внимание также рекомендуется уделять освоению таких новых и возобновляемых источников энергии, как биотопливо, и инвестициям частного сектора в этих областях. To reduce the pressure on forest resources, as a main domestic energy source for the greater part of the population of affected regions, emphasis on the development of new and renewable energy sources such as sustainable biofuels, and private sector investments in these areas, is also recommended.
Его встреча с ней обогатила его внутренний мир. His encounter with her is enriching his inner life.
Ещё один интересный источник энергии - тепло, которое можно получить из радиоактивных отходов. Another interesting source of energy is the heat that can be recovered from radioactive waste material.
Чаще всего это происходит из-за неправильного произношения, акцента или диалекта говорящего, а также посторонних шумов. However, automatic captions might misrepresent the spoken content due to mispronunciations, accents, dialects, or background noise.
BBC - это не только огромная и сложная организация в самом сердце общественной жизни, но в ее структуре существует внутренний парадокс. Not only is the BBC a vast and complex entity at the heart of public life, but there is an inner paradox to its structure.
Youtube - источник славы новых тупых певцов вроде Джастина Бибера. Youtube is the source of fame of brand new stupid singers like Justin Bieber
Примечание. Если в HDTV включена какая-либо функция улучшения качества изображения или цифрового подавления шумов, отключите ее. Note: If your HDTV has an image-enhancement feature or any kind of digital noise-reduction feature, turn this feature off.
В Австралии бизнес в сфере досуга во втором полугодии восстановился, что компенсировало несколько более слабый внутренний рынок корпоративных поездок. In Australia the leisure business rebounded during the second half which offset a slightly weaker domestic corporate travel market.
Солнечная энергия — это новый источник энергии. Solar energy is a new source of energy.
И, кстати, ты не можешь быть Верховной из-за шумов в сердце. And by the way, you can't be the Supreme - you've got a heart murmur.
Чтобы втащить Пармитано внутрь станции со снятым гермошлемом, Кэссиди надо было сначала запереть наружный люк, а затем несколько минут ждать, пока не поднимется давление в шлюзовой камере, чтобы после этого отпереть внутренний люк в помещение, где их ждали Найберг и русские космонавты. In order to get Parmitano back inside the station with his helmet off, Cassidy would have to close the outer hatch, followed by several minutes of repressurizing the airlock before they could open the inner hatch to the room where Nyberg and the Russians were waiting.
В чём ваш главный источник вдохновения? What is your greatest source of inspiration?
Может из-за его шумов в сердце. Could be because of his heart murmur.
И лишь спустя несколько минут Федор Юрчихин открыл внутренний люк, а Найберг вместе с русскими втащили Пармитано внутрь, сняли гермошлем и начали вытирать его полотенцами. It was just a few minutes later that Fyodor Yurchikhin opened the inner hatch and Nyberg and the Russians pulled Parmitano inside, removed his helmet, and started toweling him off.
Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля). Israel is like a huge laboratory, a source of discord and chaos not only within the country, but on an international level (just look at how strongly people are split into supporters and opponents of Israel).
Никаких шумов в сердце. No heart murmur.
Внутренний перевод невозможен, если торговый счет был пополнен кредитной картой. Internal transfers are not possible, if the account has been replenished with a credit card.
Политическая реформа - это главный источник напряженности в Гонконге, так как китайские партийные лидеры боятся, что призыв к демократии распространится на другие города. Political reform has been a major source of tension in Hong Kong, with China party leaders fearful of calls for democracy spreading to other cities.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!