Примеры употребления "внуков" в русском с переводом "grandchildren"

<>
Мы ведь хотим понянчить внуков? Want to see our grandchildren, don't we?
Она сидела в окружении внуков. She sat surround by her grandchildren.
У меня есть пять внуков младше четырех лет. I have five grandchildren below the age of four.
Недавно он написал прекрасную книгу, "Бури времён моих внуков". He came out with a wonderful book recently called "Storms of My Grandchildren."
– Только подумайте об этом бремени для наших детей и внуков». “Think of the burden on our children and grandchildren.”
Я знаю, что ты уже много лет ждешь внуков, родимая. I realise you've been waiting a very long time for grandchildren, dear.
К тому времени у нас уже было двое внуков, Софи и Коннор. By then we had two grandchildren, Sophie and Connor.
Бабушка и несколько ее внуков направлялись на свой приусадебный участок, находившийся неподалеку. The grandmother and several of her grandchildren were headed to their nearby farmland.
Из моих четырех внуков двое живут в Европе и двое в Америке. Of my four grandchildren, two are European and two are American.
По подсчетам Татьяны, всего у нее в семье 120 членов, включая внуков. Tatyana calculates that, including grandchildren, there are 120 members of her immediate family.
Подобная судьба была уготована работе Джона Мейнарда Кейнса «Экономические возможности для наших внуков». Such is the case with John Maynard Keynes’s paper “Economic Possibilities for our Grandchildren.”
Буш и члены его администрации проведут остаток жизни в кругу своих детей и внуков. Bush and the members of his administration will have the rest of their lives to spend with their children and grandchildren.
У моего отца такая на столе, и он видит своих внуков каждый день меняющимися постоянно. My father has this on his desk, and he sees his grandchildren everyday, changing constantly.
По словам Татьяны, БАМ был «трудом любви, героической жертвой, стройкой самоотверженных рабочих, работавших ради детей и внуков». In Tatiana’s words, the BAM was “a labor of love and heroic sacrifice built by the dedicated workers, for the sake of their children and grandchildren.”
И с помощью этой технологии смогут принимать живое участие в жизнях своих внуков так, как это невозможно сегодня. And through this technology, being able to be an active participant in their grandchildren's lives in a way that's not possible today.
- Я должна жить каждый день, зная, что у меня больше не будет внуков и я не увижу моих дочерей". I have to live every day without seeing more grandchildren, and my daughters.
Точно так же как люди во всем мире, суданцы настроены на построение лучшей жизни для своих детей и внуков. Just like people all around the world, the Sudanese are determined to build a better life for their children and grandchildren.
Зачастую прародители растят внуков потому что родители из-за алкоголизма, домашнего насилия и общей апатии, не могут растить их сами. Frequently, grandparents are raising their grandchildren because parents, due to alcoholism, domestic violence and general apathy, cannot raise them.
Мы должны продолжать совместно работать для облегчения страданий, распространения свободы и закладки основ прочного мира для наших детей и внуков. We must continue to work together to ease suffering, spread freedom and lay the foundations of lasting peace for our children and grandchildren.
В 1930 году, в подобные смутные времена, только лишь Джон Мейнард Кейнс попробовал себя в знаменитом эссе “Экономические возможности наших внуков”. In 1930, in similarly troubled times, none other than John Maynard Keynes tried his hand at it, with the famous essay “Economic Possibilities for our Grandchildren.”
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!