Примеры употребления "вносила" в русском

<>
ЮНЕСКО вносила свой вклад в работу Группы путем предоставления подробной информации о направлениях работы ЮНЕСКО и о ее текущей деятельности по поощрению диалога между цивилизациями, культурами и народами. UNESCO has contributed to the deliberations of the Group by providing it with detailed information on the organization's orientations and current activities to promote the dialogue among civilizations, cultures and peoples.
Не вносила меня в список участников? You really didn't enter my name in a giveaway?
И наконец, эксперты рекомендовали, чтобы ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ, ФАО, ИФОАМ, ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями вносила вклад в развитие производственно-сбытового потенциала развивающихся стран и оказывала им содействие в получении выгод от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов и побочной продукции лесного хозяйства. Finally, the experts had recommended that UNCTAD, in cooperation with ITC, FAO, IFOAM, UNEP and other relevant institutions, should contribute to the development of the supply capacity of developing countries and assist them in taking advantage of growing markets for, among other things, organic products and non-wood forest products.
И наконец, эксперты рекомендовали, чтобы ЮНКТАД в сотрудничестве с МТЦ, ФАО, МФДОЗ, ЮНЕП и другими соответствующими учреждениями вносила вклад в развитие производственно-сбытового потенциала развивающихся стран и оказывала им содействие в получении выгод от расширяющихся рынков, в частности, биологически чистых продуктов и побочной продукции лесного хозяйства. Finally, the experts had recommended that UNCTAD, in cooperation with ITC, FAO, IFOAM, UNEP and other relevant institutions, should contribute to the development of the supply capacity of developing countries and assist them in taking advantage of growing markets for, among other things, organic products and non-wood forest products.
Ряд делегаций настоятельно призвали Рабочую группу при рассмотрении связанных с этим институциональных механизмов руководствоваться общей целью обеспечения того, чтобы ЮНКТАД вносила весомый вклад в рамках своего мандата по сырьевым товарам и более эффективным образом содействовала усилиям развивающихся стран по разработке стратегии и политики реагирования на вызовы и возможности сырьевых рынков. Several delegations urged the Working Party, in considering the institutional arrangements in that respect, to be guided by the shared goal of ensuring that UNCTAD delivered substantively on its mandate on commodities and contributed more effectively to developing countries'efforts to formulate strategies and policies to respond to the challenges and opportunities of commodity markets.
В течение последних 19 лет ГКСИ в сотрудничестве с Международной ассоциацией ректоров университетов и Корейской ассоциацией содействия Организации Объединенных Наций проводила ежегодные торжественные мероприятия и международные мирные конференции в ознаменование Международного дня мира (третий вторник сентября) и, таким образом, вносила большой вклад в дело поощрения любви к ближнему и поддержания мира. For the last 19 years, GCS International, in collaboration with the International Association of University Presidents and the United Nations Association of Korea, has held annual ceremonies and international peace conferences in observance of the International Day of Peace (the third Tuesday in September), contributing greatly to the promotion of the love and preservation of peace.
Она вносила вклад в сбор данных и проведение анализа с целью обновления показателей ЦРДТ, касающихся доступа к рынкам, а именно показателя 38 (доля совокупного беспошлинного импорта развитых стран из развивающихся стран и наименее развитых стран) и показателя 39 (средние тарифы, введенные развитыми странами на сельскохозяйственную продукцию, текстиль и одежду из развивающихся стран). It contributed data and analysis for the update of MDG indicators on market access, namely Indicator 38 (proportion of total developed country imports from developing countries and least developed countries, admitted free of duty) and Indicator 39 (average tariffs imposed by developed countries on agricultural products and textiles and clothing from developing countries).
ЮНКТАД является членом Межучрежденческой группы экспертов по показателям достижения ЦРДТ, и она вносила вклад в сбор данных и проведение анализа для обновления показателей ЦРДТ, касающихся доступа к рынкам, а именно показателя 38 (доля совокупного беспошлинного импорта развитых стран из развивающихся стран и наименее развитых стран) и показателя 39 (средние тарифы, введенные развитыми странами на сельскохозяйственную продукцию, текстиль и одежду из развивающихся стран). UNCTAD is a member of the Inter-agency and Expert Group on MDG Indicators and has contributed data and analysis to the update of the MDG indicators on market access, namely, indicator 38 (proportion of total developed country imports from developing countries and least developed countries, admitted free of duty) and indicator 39 (average tariffs imposed by developed countries on agricultural products and textiles and clothing from developing countries).
Каждый может вносить любые изменения, Anybody can contribute anything.
Республиканцы выдвигают законопроект, который вносит поправки в закон Стаффорда. The Republicans are introducing a bill that amends the Stafford Act.
Форма свидетельства о допущении; записи, вносимые в свидетельство о допущении Format of the certificate of approval, particulars to be included
Вносим свою лепту в приближение конца света? Doing our part to bring about the end of days?
Нужно ли вносить какой-либо залог? Do I have to pay a deposit?
Можно вносить изменения в поля и вводить необходимую дополнительную информацию. You can change the fields and enter more information, as appropriate.
И я понял, что вся бизнес-империя, скорее всего, потерпит крах, если я не внесу свою толику. And I realized that the whole empire was likely to come crashing down unless I chipped in a chip.
Наконец, массовая миграция вносит свой вклад в региональную нестабильность. One last problem is contributing to the region’s anxieties: massive migration.
Поэтому необходимо вносить чувственность в атмосферу города и городской жизни. So I think emotion is a dimension that is important to introduce into city space, into city life.
Вам не нужно вносить модераторов в список отправителей, способных обходить модерирование. You don't need to include moderators in the list of senders who bypass moderation.
Ингe Миссмал вносит мир в умы афганцев Inge Missmahl brings peace to the minds of Afghanistan
Нужно ли мне вносить средства, чтобы зарегистрироваться? Do I have to deposit money in order to register?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!