Примеры употребления "вновь созданный" в русском с переводом "newly formed"

<>
Рекомендации, сформулированные в докладе о внешней оценке ЕЭК ООН, были приняты во внимание Комитетом и секретариатом ЕЭК ООН в процессе составления программы работы, перераспределения персонала, финансируемого из регулярного бюджета, во вновь созданный Отдел устойчивой энергетики, мобилизации внебюджетных средств и заключении контактов с другими международными организациями. The recommendations of the UNECE External Evaluation have been taken into account by the Committee and the UNECE secretariat in the design of the programme of work, redeployment of regular budget staff to the newly formed Sustainable Energy Division, extra-budgetary fund- raising and through contacts with other international organisations.
Как и многие другие популярные лидеры во вновь созданных странах, он не мог не скатиться к авторитаризму. Like many popular leaders in a newly formed country, the slide towards autocracy has been irresistible.
Вновь созданная сеть наблюдения в регионе занялась этим вопросом, и в ее рамках запланировано проведение целевых исследований и школьных обследований в регионе на предстоящий год. The newly formed surveillance network for the region was taking up the topic and focused studies and school surveys were planned for the region in the coming year.
Вновь созданная структура единого командного центра и смешанные полицейские подразделения, которые призваны выполнять важные задачи в области укрепления безопасности, испытывают серьезные трудности в своем обеспечении. The newly formed integrated command centre and the mixed police units, which have the responsibility for performing crucial security tasks, face serious capacity constraints.
На этот раз правительство Демократической партии Японии (ДПЯ) во главе с премьер-министром Наото Каном прилагает максимальные усилия с беспрецедентно интенсивным участием кабинета министров и вновь созданных специальных оперативных групп. This time, Prime Minister Naoto Kan's DPJ (Democratic Party of Japan) government is making an all-out effort, with unprecedented intensive involvement of his cabinet and newly formed specialized task forces.
В странах с переходной экономикой перед вновь созданными частными компаниями стоят серьезные проблемы, связанные с внедрением новых технологий, подготовкой и переподготовкой квалифицированных специалистов и эффективным управлением компаниями в условиях новой рыночной экономики. In transition countries the newly formed private companies have serious problems connected with the introduction of new technologies, training and retraining of qualified specialists and the effective management of companies operating in a new market economy.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!